Luiz Tatit feat. Lenna Bahule - Bônus Que Virão (feat. Lenna Bahule) - перевод текста песни на немецкий

Bônus Que Virão (feat. Lenna Bahule) - Lenna Bahule , Luiz Tatit перевод на немецкий




Bônus Que Virão (feat. Lenna Bahule)
Zukünftige Boni (feat. Lenna Bahule)
Penso nas épocas, penso por décadas
Ich denke an die Zeiten, ich denke in Jahrzehnten
Somo, calculo e me espanto
Ich addiere, berechne und staune
Quando foi isso? Isso foi quando?
Wann war das? Das war wann?
Se erro na conta, acerto no canto
Wenn ich mich verrechne, treffe ich's im Gesang.
Passam-se os anos, lembranças turvas
Die Jahre vergehen, trübe Erinnerungen
Perdas e danos nunca são chuvas de verão
Verluste und Schäden sind niemals Sommerregen
Salvo o engano, salvo o abandonos
Abgesehen von Irrtum, abgesehen von Verlassenheit
Buscas e planos sempre são bônus que virão
Suchen und Pläne sind immer Boni, die kommen werden
Tudo começa numa década tal
Alles beginnt in einem bestimmten Jahrzehnt
Mesmo não sabendo em qual
Auch wenn man nicht weiß, in welchem
Tudo continua em outra década tal
Alles geht weiter in einem anderen bestimmten Jahrzehnt
As décadas antigas
Die alten Jahrzehnte
Eram longas, se alastravam
Waren lang, breiteten sich aus
As décadas de hoje
Die Jahrzehnte von heute
São curtinhas, logo acabam
Sind kurz, enden schnell
Mas quem está na década
Aber wer schon im Jahrzehnt ist
Não tem vida mole
Hat kein leichtes Leben
É se distrair
Man braucht sich nur abzulenken
Que vem o tempo e engole
Und die Zeit kommt und verschlingt einen
Passam-se os anos, lembranças turvas
Die Jahre vergehen, trübe Erinnerungen
Perdas e danos nunca são chuvas de verão
Verluste und Schäden sind niemals Sommerregen
Salvo o engano, salvo o abandonos
Abgesehen von Irrtum, abgesehen von Verlassenheit
Buscas e planos sempre são bônus que virão
Suchen und Pläne sind immer Boni, die kommen werden
De dez em dez anos a mudança é total
Alle zehn Jahre ist die Veränderung total
Pra quem confia nisso, é legal
Für den, der darauf vertraut, ist es toll
Mas não demora muito pra cair na real
Aber es dauert nicht lange, bis man auf dem Boden der Tatsachen landet
Nas décadas antigas, o que houve todos sabem
In den alten Jahrzehnten, was geschah, wissen alle
Nas décadas de hoje, muitos fatos não cabem
In den heutigen Jahrzehnten passen viele Fakten nicht mehr hinein
E se uma dessas décadas parece normal
Und wenn eines dieser Jahrzehnte normal erscheint
A outra vem com crise, com desastre e o escambau
Kommt das andere mit Krise, Katastrophe und dem ganzen Drumherum
Passam-se os anos, lembranças turvas
Die Jahre vergehen, trübe Erinnerungen
Perdas e danos nunca são chuvas de verão
Verluste und Schäden sind niemals Sommerregen
Salvo o engano, salvo o abandonos
Abgesehen von Irrtum, abgesehen von Verlassenheit
Buscas e planos sempre são bônus que virão
Suchen und Pläne sind immer Boni, die kommen werden
Penso nas épocas, penso por décadas
Ich denke an die Zeiten, ich denke in Jahrzehnten
Somo, calculo e me espanto
Ich addiere, berechne und staune
Quando foi isso? Isso foi quando?
Wann war das? Das war wann?
Se erro na conta, acerto no canto
Wenn ich mich verrechne, treffe ich's im Gesang.
Passam-se os anos, lembranças turvas
Die Jahre vergehen, trübe Erinnerungen
Perdas e danos nunca são chuvas de verão
Verluste und Schäden sind niemals Sommerregen
Salvo o engano, salvo o abandonos
Abgesehen von Irrtum, abgesehen von Verlassenheit
Buscas e planos sempre são bônus que virão
Suchen und Pläne sind immer Boni, die kommen werden





Авторы: Luiz Tatit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.