Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bônus Que Virão (feat. Lenna Bahule)
Zukünftige Boni (feat. Lenna Bahule)
Penso
nas
épocas,
penso
por
décadas
Ich
denke
an
die
Zeiten,
ich
denke
in
Jahrzehnten
Somo,
calculo
e
me
espanto
Ich
addiere,
berechne
und
staune
Quando
foi
isso?
Isso
foi
quando?
Wann
war
das?
Das
war
wann?
Se
erro
na
conta,
acerto
no
canto
Wenn
ich
mich
verrechne,
treffe
ich's
im
Gesang.
Passam-se
os
anos,
lembranças
turvas
Die
Jahre
vergehen,
trübe
Erinnerungen
Perdas
e
danos
nunca
são
chuvas
de
verão
Verluste
und
Schäden
sind
niemals
Sommerregen
Salvo
o
engano,
salvo
o
abandonos
Abgesehen
von
Irrtum,
abgesehen
von
Verlassenheit
Buscas
e
planos
sempre
são
bônus
que
virão
Suchen
und
Pläne
sind
immer
Boni,
die
kommen
werden
Tudo
começa
numa
década
tal
Alles
beginnt
in
einem
bestimmten
Jahrzehnt
Mesmo
não
sabendo
em
qual
Auch
wenn
man
nicht
weiß,
in
welchem
Tudo
continua
em
outra
década
tal
Alles
geht
weiter
in
einem
anderen
bestimmten
Jahrzehnt
As
décadas
antigas
Die
alten
Jahrzehnte
Eram
longas,
se
alastravam
Waren
lang,
breiteten
sich
aus
As
décadas
de
hoje
Die
Jahrzehnte
von
heute
São
curtinhas,
logo
acabam
Sind
kurz,
enden
schnell
Mas
quem
já
está
na
década
Aber
wer
schon
im
Jahrzehnt
ist
Não
tem
vida
mole
Hat
kein
leichtes
Leben
É
só
se
distrair
Man
braucht
sich
nur
abzulenken
Que
vem
o
tempo
e
engole
Und
die
Zeit
kommt
und
verschlingt
einen
Passam-se
os
anos,
lembranças
turvas
Die
Jahre
vergehen,
trübe
Erinnerungen
Perdas
e
danos
nunca
são
chuvas
de
verão
Verluste
und
Schäden
sind
niemals
Sommerregen
Salvo
o
engano,
salvo
o
abandonos
Abgesehen
von
Irrtum,
abgesehen
von
Verlassenheit
Buscas
e
planos
sempre
são
bônus
que
virão
Suchen
und
Pläne
sind
immer
Boni,
die
kommen
werden
De
dez
em
dez
anos
a
mudança
é
total
Alle
zehn
Jahre
ist
die
Veränderung
total
Pra
quem
confia
nisso,
é
legal
Für
den,
der
darauf
vertraut,
ist
es
toll
Mas
não
demora
muito
pra
cair
na
real
Aber
es
dauert
nicht
lange,
bis
man
auf
dem
Boden
der
Tatsachen
landet
Nas
décadas
antigas,
o
que
houve
todos
sabem
In
den
alten
Jahrzehnten,
was
geschah,
wissen
alle
Nas
décadas
de
hoje,
muitos
fatos
já
não
cabem
In
den
heutigen
Jahrzehnten
passen
viele
Fakten
nicht
mehr
hinein
E
se
uma
dessas
décadas
parece
normal
Und
wenn
eines
dieser
Jahrzehnte
normal
erscheint
A
outra
vem
com
crise,
com
desastre
e
o
escambau
Kommt
das
andere
mit
Krise,
Katastrophe
und
dem
ganzen
Drumherum
Passam-se
os
anos,
lembranças
turvas
Die
Jahre
vergehen,
trübe
Erinnerungen
Perdas
e
danos
nunca
são
chuvas
de
verão
Verluste
und
Schäden
sind
niemals
Sommerregen
Salvo
o
engano,
salvo
o
abandonos
Abgesehen
von
Irrtum,
abgesehen
von
Verlassenheit
Buscas
e
planos
sempre
são
bônus
que
virão
Suchen
und
Pläne
sind
immer
Boni,
die
kommen
werden
Penso
nas
épocas,
penso
por
décadas
Ich
denke
an
die
Zeiten,
ich
denke
in
Jahrzehnten
Somo,
calculo
e
me
espanto
Ich
addiere,
berechne
und
staune
Quando
foi
isso?
Isso
foi
quando?
Wann
war
das?
Das
war
wann?
Se
erro
na
conta,
acerto
no
canto
Wenn
ich
mich
verrechne,
treffe
ich's
im
Gesang.
Passam-se
os
anos,
lembranças
turvas
Die
Jahre
vergehen,
trübe
Erinnerungen
Perdas
e
danos
nunca
são
chuvas
de
verão
Verluste
und
Schäden
sind
niemals
Sommerregen
Salvo
o
engano,
salvo
o
abandonos
Abgesehen
von
Irrtum,
abgesehen
von
Verlassenheit
Buscas
e
planos
sempre
são
bônus
que
virão
Suchen
und
Pläne
sind
immer
Boni,
die
kommen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Tatit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.