Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
que
dá
cambalhota
Wer
macht
einen
Purzelbaum
Só
pra
te
divertir
Nur
um
dich
zu
amüsieren
Quem
se
debota
banco
idiota
Wer
sich
zum
Narren
macht
Doido
pra
se
exibir
Verrückt
danach,
sich
zu
präsentieren
Só
pra
te
ver
sorrir
Nur
um
dich
lächeln
zu
sehen
Quem
que
é
capaz
de
tudo
Wer
ist
zu
allem
fähig
Tudo
por
tanto
amor
Allem,
für
so
viel
Liebe
Quem
que
te
fez
ir
lá
na
sacada
Wer
hat
dich
dazu
gebracht,
auf
den
Balkon
zu
gehen
E
nem
pega
o
elevador
Und
nimmt
nicht
einmal
den
Aufzug
Só
pra
te
dar
uma
flor
Nur
um
dir
eine
Blume
zu
geben
Quem
que
parece
louco,
suicida
Wer
scheint
verrückt,
selbstmörderisch
Pronto
para
se
matar
Bereit,
sich
das
Leben
zu
nehmen
Quem
que
só
pensa
em
ti
nessa
vida
Wer
in
diesem
Leben
nur
an
dich
denkt
Doente,
não
quer
sarar
Krank,
will
nicht
gesund
werden
Tão
achando
que
sou
eu
Sie
denken,
ich
sei
es
E
que
canto
pra
esconder
Und
dass
ich
singe,
um
es
zu
verbergen
E
se
fosse
não
diria
Und
wenn
ich
es
wäre,
würde
ich
es
nicht
sagen
Quem
faz
isso
noite
e
dia
Wer
das
Tag
und
Nacht
tut
Deve
ter
um
bom
motivo
pra
fazer
Muss
einen
guten
Grund
dafür
haben
No
caso,
eu
entendo
muito
bem
In
diesem
Fall
verstehe
ich
sehr
gut
Porque
ficam
maluco
os
que
te
veem
Warum
die
verrückt
werden,
die
dich
sehen
Eu
mesmo,
se
não
fosse
controlado
Ich
selbst,
wäre
ich
nicht
so
beherrscht
Só
um
pouquinho
do
teu
lado
Nur
ein
kleines
bisschen
an
deiner
Seite
Já
estaria
assim
também
Wäre
schon
auch
so
Quem
que
te
acha
um
mito
Wer
hält
dich
für
einen
Mythos
Misto
de
musi
e
a
cris
Mischung
aus
Muse
und
Krise
Quem
te
aplaude
e
pula
dá
grito
Wer
dir
applaudiert
und
springt
und
schreit
Sempre
pedindo
bis
Immer
um
eine
Zugabe
bittend
E
nunca
fui
tão
feliz
Und
war
nie
so
glücklich
Quem
só
te
faz
convite
Wer
dich
ständig
einlädt
Quem
não
te
deixa
em
paz
Wer
dich
nicht
in
Ruhe
lässt
Quem
que
admite
não
ter
limite
Wer
zugibt,
keine
Grenzen
zu
kennen
Não
vê
nada
de
mais
Und
nichts
Verkehrtes
daran
sieht
Vive
correndo
atrás
Lebt
rennend
hinterher
Quem
tá
com
a
mente
comprometida
Wessen
Verstand
getrübt
ist
Na
beira
de
frenesi
Am
Rande
des
Wahnsinns
Quem
que
não
tem
mais
volta,
só
ida
Wer
keine
Umkehr
mehr
kennt,
nur
den
Weg
hin
Diga
que
acaba
em
ti
Der
sagt,
sein
Weg
endet
bei
dir
Ainda
acham
que
sou
eu
Sie
denken
immer
noch,
ich
sei
es
Esse
samba
vai
entregar
Dieser
Samba
wird
es
verraten
Tá
bem,
então
sou
eu
Na
gut,
dann
bin
ich
es
Mas,
não
se
iludam
Aber
täuscht
euch
nicht
As
pessoas
sempre
mudam
Menschen
ändern
sich
immer
E
eu
já
sinto
que
também
posso
mudar
Und
ich
spüre
schon,
dass
auch
ich
mich
ändern
kann
Agora
até
consigo
me
conter
Jetzt
kann
ich
mich
sogar
zurückhalten
Espero
nunca
mais
me
exceder
Ich
hoffe,
nie
mehr
über
die
Stränge
zu
schlagen
Penso
em
ti
mas,
não
me
abalo
Denke
ich
an
dich,
aber
es
erschüttert
mich
nicht
Sinto
coisas
mas,
não
falo
Ich
fühle
Dinge,
aber
ich
spreche
sie
nicht
aus
Me
controlo
pra
valer
Ich
beherrsche
mich
wirklich
Mas
sempre
que
apareces
do
meu
lado
Aber
immer
wenn
du
an
meiner
Seite
erscheinst
Baixa
um
anjo
desvairado
Steigt
ein
wilder
Engel
in
mich
herab
E
eu
num
quero
nem
saber
Und
dann
ist
mir
alles
egal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Tatit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.