Текст и перевод песни Luiz Tatit - Essa É Pra Acabar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa É Pra Acabar
This One's for Ending
Sempre
foi
difícil
terminar
It's
always
been
hard
to
end
things,
Sempre
é
um
suplício
esse
momento
This
moment's
always
such
torture,
Mas
temos
que
acabar
But
we
have
to
finish,
Não
adianta
essa
demora
This
delay
is
pointless,
Se
tudo
acaba
um
dia
If
everything
ends
someday,
Então
porque
que
não
agora
Then
why
not
now,
my
dear?
Vamos
entender
esse
momento
Let's
understand
this
moment,
Vamos
acabar
enquanto
é
tempo
Let's
end
it
while
there's
still
time,
Tocando
e
cantando
Playing
and
singing,
O
tempo
vai
passando
Time
keeps
passing,
A
gente
entra
numas
We
get
into
things,
De
repente
é
o
fim
do
ano
Suddenly
it's
the
end
of
the
year.
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Foi
feita
só
pra
isso
It
was
made
just
for
this,
É
pra
lembrar
vocês
It's
to
remind
you
all,
Que
existem
outros
compromissos
That
there
are
other
commitments.
Não
serve
pra
ouvir
e
deixar
feliz
It's
not
for
listening
and
feeling
happy,
Feliz
da
vida
Happy
with
life,
Não
serve
pra
cantar
porque
ela
It's
not
for
singing
because
it's
É
até
meio
comprida
Even
a
bit
long.
Não
serve
pra
dançar
It's
not
for
dancing,
Não
serve
pra
entreter
It's
not
for
entertaining,
Aí
você
me
pergunta
Then
you
ask
me,
Mas
então
serve
pra
quê?
So
what
is
it
good
for?
Serve
pra
acabar
It's
good
for
ending,
Não
tem
outro
sentido
It
has
no
other
meaning,
É
pra
acabar
com
o
show
It's
to
end
the
show,
Ou
destruir
o
nosso
ouvido
Or
destroy
our
hearing.
É
pra
acabar
com
a
história
It's
to
end
the
story,
Que
esse
show
tá
meio
chocho
That
this
show
is
a
bit
dull,
É
bom
acabar
com
isso
It's
good
to
end
this,
Que
dá
ódio,
deixa
roxo
It
makes
you
angry,
leaves
you
bruised.
Isso
não
é
orquestra
This
is
not
an
orchestra,
Não
é
uma
filarmônica
It's
not
a
philharmonic,
Temos
que
acabar
como
se
fosse
bomba
atômica
We
have
to
end
it
like
an
atomic
bomb.
Acho
que
agora
exagerei
I
think
I
exaggerated
now,
Mas
deu
pra
entender
But
you
got
the
point,
O
que
eu
quis
dizer?
What
did
I
mean?
Tem
hora
que
é
do
show
There's
a
time
for
the
show,
Tem
hora
que
é
da
vida
There's
a
time
for
life,
E
os
dois
estão
ligados
And
both
are
connected
Pela
porta
de
saída
By
the
exit
door,
E
nem
é
uma
questão
só
de
entender
And
it's
not
just
a
matter
of
understanding,
Vocês
também
têm
mais
o
que
fazer
You
also
have
more
to
do,
Ficando
por
aqui
Staying
around
here,
A
coisa
é
enfadonha
It's
boring,
Acaba
o
repertório
The
repertoire
ends,
E
a
gente
fica
com
vergonha
And
we
feel
embarrassed.
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Pra
dar
o
ponto
final
To
give
the
final
point,
É
pra
romper
de
vez
It's
to
break
once
and
for
all,
Nosso
cordão
umbilical
Our
umbilical
cord.
Nós
vamos
conseguir
We
will
succeed
Se
todos,
todos
cooperarem
If
everyone,
everyone
cooperates,
Até
o
iluminador
já
disse
Even
the
lighting
guy
said,
Parem,
parem,
parem
Stop,
stop,
stop.
Temos
que
parar
We
have
to
stop,
Parar
com
esse
inferno
Stop
with
this
hell,
Temos
que
evitar
We
have
to
avoid,
Que
esse
show
se
torne
eterno
This
show
becoming
eternal.
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Não
temos
outra
escolha
We
have
no
other
choice,
É
como
se
tivesse
que
estancar
It's
like
we
have
to
stop
O
show
com
rolha
The
show
with
a
cork.
Se
a
gente
for
deixar
If
we
let
it
go,
Isso
não
acaba,
vira
inércia
It
doesn't
end,
it
becomes
inertia,
Eu
sei
porque
eu
já
vi
I
know
because
I've
seen
it,
Eu
já
tive
essa
experiência
I've
had
this
experience.
Tem
que
dar
um
fim
We
have
to
end
it,
Também
não
é
bom
pra
mim
It's
not
good
for
me
either,
Mas
é
a
realidade
But
it's
reality,
Que
nos
faz
agir
assim
That
makes
us
act
like
this.
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Pra
dar
o
ponto
final
To
give
the
final
point,
É
pra
romper
de
vez
It's
to
break
once
and
for
all,
Nosso
cordão
umbilical
Our
umbilical
cord.
Nós
vamos
conseguir
We
will
succeed
Se
todos,
todos
cooperarem
If
everyone,
everyone
cooperates,
Até
o
iluminador
já
disse
Even
the
lighting
guy
said,
Parem,
parem,
parem
Stop,
stop,
stop.
Temos
que
parar
We
have
to
stop,
Parar
com
esse
inferno
Stop
with
this
hell,
Temos
que
evitar
We
have
to
avoid,
Que
esse
show
se
torne
eterno
This
show
becoming
eternal.
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Não
temos
outra
escolha
We
have
no
other
choice,
É
como
se
tivesse
que
estancar
It's
like
we
have
to
stop
O
show
com
rolha
The
show
with
a
cork.
Se
a
gente
for
deixar
If
we
let
it
go,
Isso
não
acaba,
vira
inércia
It
doesn't
end,
it
becomes
inertia,
Eu
sei
porque
eu
já
vi
I
know
because
I've
seen
it,
Eu
já
tive
essa
experiência
I've
had
this
experience.
Tem
que
dar
um
fim
We
have
to
end
it,
Também
não
é
bom
pra
mim
It's
not
good
for
me
either,
Mas
é
a
realidade
But
it's
reality,
Que
nos
faz
agir
assim
That
makes
us
act
like
this.
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Então
que
acabe
logo
So
let
it
end
soon,
Que
eu
já
não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore,
Se
isso
não
acaba
eu
me
sufoco
If
this
doesn't
end
I'll
suffocate,
Tchau,
tchau,
tchau,
tchau
Bye,
bye,
bye,
bye.
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Essa
é
pra
acabar
This
one's
for
ending,
Tchau,
tchau,
tchau,
tchau
Bye,
bye,
bye,
bye.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Augusto De Moraes Tatit
Альбом
O Meio
дата релиза
01-10-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.