Текст и перевод песни Luiz Tatit - Felicidade
Não
sei
porque
eu
tô
tão
feliz
Не
знаю,
почему
я
так
счастлив,
Não
há
motivo
algum
pra
ter
tanta
felicidade
Нет
никакого
повода
для
такого
счастья.
Não
sei
o
que
que
foi
que
eu
fiz
Не
знаю,
что
я
такого
сделал,
Se
eu
fui
perdendo
o
senso
de
realidade
Как
будто
я
теряю
чувство
реальности.
Um
sentimento
indefinido
Неопределенное
чувство
Foi
me
tomando
ao
cair
da
tarde
Охватило
меня
с
наступлением
вечера.
Infelizmente
era
felicidade
К
сожалению,
это
было
счастье.
Claro
que
é
muito
gostoso
Конечно,
это
очень
приятно,
Claro,
claro
que
eu
não
acredito
Конечно,
конечно,
я
не
верю,
Felicidade
assim
sem
mais
nem
menos
é
muito
esquisito
Счастье
вот
так,
ни
с
того
ни
с
сего,
очень
странно.
Não
sei
porque
eu
tô
tão
feliz
Не
знаю,
почему
я
так
счастлив,
Preciso
refletir
um
pouco
e
sair
do
barato
Мне
нужно
немного
подумать
и
спуститься
с
небес
на
землю.
Não
posso
continuar
assim
feliz
Я
не
могу
продолжать
быть
так
счастлив,
Como
se
fosse
um
sentimento
inato
Как
будто
это
врожденное
чувство,
Sem
ter
o
menor
motivo
Без
малейшего
повода,
Sem
uma
razão
de
fato
Без
всякой
на
то
причины.
Ser
feliz
assim
é
meio
chato
Быть
таким
счастливым
немного
скучно,
E
as
coisas
nem
vão
muito
bem
Да
и
дела
идут
не
очень
хорошо.
Perdi
o
dinheiro
que
eu
tinha
guardado
Я
потерял
все
свои
сбережения,
E
pra
completar
depois
disso
И
в
довершение
ко
всему
после
этого
Eu
fui
despedido
e
estou
desempregado
Меня
уволили,
и
я
безработный.
Amor
que
sempre
foi
meu
forte
Любовь,
которая
всегда
была
моей
сильной
стороной,
Não
tenho
tido
muita
sorte
Мне
не
очень
везет.
Estou
sozinho,
sem
saída,
sem
dinheiro
e
sem
comida
Я
один,
без
выхода,
без
денег
и
без
еды,
E
feliz
da
vida
И
счастлив
как
никогда.
Não
sei
porque
eu
tô
tão
feliz
Не
знаю,
почему
я
так
счастлив,
Vai
ver
que
é
pra
esconder
no
fundo
uma
infelicidade
Может
быть,
это
чтобы
скрыть
глубоко
внутри
несчастье.
Pensei
que
fosse
por
aí,
fiz
todas
terapias
que
tem
na
cidade
Я
думал,
что
дело
в
этом,
прошел
все
виды
терапии,
какие
только
есть
в
городе.
A
conclusão
veio
depressa
e
sem
nenhuma
novidade
Вывод
пришел
быстро
и
без
каких-либо
новостей:
O
meu
problema
era
felicidade
Моя
проблема
— счастье.
Não
fiquei
desesperado,
não,
fui
até
bem
razoável
Я
не
отчаялся,
нет,
я
был
даже
вполне
разумен.
Felicidade
quando
é
no
começo
ainda
é
controlável
Счастье,
когда
оно
в
начале,
еще
можно
контролировать.
Não
sei
o
que
foi
que
eu
fiz
Не
знаю,
что
я
такого
сделал,
Pra
merecer
estar
radiante
de
felicidade
Чтобы
заслужить
быть
сияющим
от
счастья.
Mais
fácil
ver
o
que
não
fiz
Легче
увидеть,
чего
я
не
сделал,
Fiz
muito
pouca
aqui
pra
minha
idade
Я
сделал
очень
мало
для
своего
возраста.
Não
me
dediquei
a
nada
Я
ничему
не
посвятил
себя,
Tudo
eu
fiz
pela
metade,
porque
então
tanta
felicidade
Все
я
делал
наполовину,
почему
же
тогда
столько
счастья?
E
dizem
que
eu
só
penso
em
mim,
que
sou
muito
centrado
И
говорят,
что
я
думаю
только
о
себе,
что
я
очень
эгоцентричен,
Que
eu
sou
egoísta
Что
я
эгоист.
Tem
gente
que
põe
meus
defeitos
em
ordem
alfabética
Есть
люди,
которые
перечисляют
мои
недостатки
в
алфавитном
порядке,
Que
faz
uma
lista
Которые
составляют
список.
Por
isso
não
se
justifica
tanto
privilégio
de
felicidade
Поэтому
такая
привилегия
счастья
не
оправдана.
Independente
dos
deslizes
dentre
todos
os
felizes
Независимо
от
промахов,
среди
всех
счастливых
Sou
o
mais
feliz
Я
самый
счастливый.
Não
sei
porque
eu
tô
tão
feliz
Не
знаю,
почему
я
так
счастлив,
E
já
nem
sei
se
é
necessário
ter
um
bom
motivo
И
уже
не
знаю,
нужно
ли
иметь
вескую
причину.
A
busca
de
uma
razão
me
deu
dor
de
cabeça,
acabou
comigo
Поиск
причины
вызвал
у
меня
головную
боль,
извел
меня.
Enfim,
eu
já
tentei
de
tudo,
enfim
eu
quis
ser
conseqüente
В
общем,
я
уже
все
перепробовал,
в
общем,
я
хотел
быть
последовательным,
Mas
desisti,
vou
ser
feliz
pra
sempre
Но
я
сдался,
я
буду
счастлив
всегда.
Peço
a
todos
com
licença,
vamos
liberar
o
pedaço
Прошу
всех
разрешения,
давайте
освободим
место,
Felicidade
é
assim
desse
tamanho
Счастье
вот
такого
размера,
Só
com
muito
espaço
Только
с
большим
пространством.
Peço
a
todos
com
licença,
vamos
liberar
o
pedaço
Прошу
всех
разрешения,
давайте
освободим
место,
Felicidade
é
assim
desse
tamanho
Счастье
вот
такого
размера,
Só
com
muito
espaço
Только
с
большим
пространством.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.