Luiz Tatit - O Três Sentidos - перевод текста песни на немецкий

O Três Sentidos - Luiz Tatitперевод на немецкий




O Três Sentidos
Die Drei Sinne
Fico olhando pra você sem querer
Ich schaue dich an, ohne es zu wollen
Fico olhando o que você vai fazer
Ich schaue, was du tun wirst
Cada gesto quero saber por quê
Bei jeder Geste will ich wissen, warum
Fico olhando sem você perceber
Ich schaue, ohne dass du es bemerkst
Da alvorada até o anoitecer
Vom Morgengrauen bis zum Einbruch der Nacht
Meu olhar quer olhar pra você
Mein Blick will nur dich ansehen
Não sei o que ele tanto
Ich weiß nicht, was er so sehr sieht
Se tudo o que é possível ver
Wenn alles, was man sehen kann,
A essa altura ele viu
er inzwischen schon gesehen hat
Você quieta no seu canto
Dich still in deiner Ecke
viu
Hat er schon gesehen
Você linda deslumbrante
Dich wunderschön, blendend
viu
Hat er schon gesehen
Você toda educada
Dich ganz höflich
E gentil
Und sanftmütig
Você fazendo escândalos
Dich, wie du Skandale machst
Mil
Tausend
Tudo o meu olhar viu
Alles hat mein Blick schon gesehen
Fico ouvindo de você o que for
Ich höre von dir, was auch immer es sei
Peço para repetir por favor
Ich bitte dich, es bitte zu wiederholen
Cada sílaba vem com sabor
Jede Silbe kommt schon mit Geschmack
Cada vez que você fala
Jedes Mal, wenn du sprichst,
Ilumina mais a sala
Erleuchtest du den Raum mehr
Do que a luz do refletor
Als das Licht des Scheinwerfers
Tudo que você me diz tem valor
Alles, was du mir sagst, hat Wert
E não é em português
Und nicht nur auf Portugiesisch
Você utiliza muitas línguas
Du benutzt viele Sprachen,
Pra dizer tudo o que fez
Um alles zu sagen, was du getan hast
Que fez isso e fez aquilo
Dass du dies und jenes getan hast,
Em inglês
Auf Englisch
Que fez tudo com estilo
Dass du alles mit Stil getan hast,
Em francês
Auf Französisch
Com o coração tranqüilo
Mit ruhigem Herzen,
Em chinês
Auf Chinesisch
E diz isso trinta vezes
Und das sagst du dreißig Mal
Ao mês
Im Monat
Mas quero ouvir tudo outra vez
Aber ich will alles noch einmal hören
Gosto muito de pegar em você
Ich mag es sehr, dich zu berühren
Quero no seu corpo inteiro mexer
Ich will deinen ganzen Körper berühren
Quero te apalpar por puro prazer
Ich will dich aus reiner Freude abtasten
Mas às vezes você some
Aber manchmal verschwindest du
Você é leve vaporosa
Du bist leicht, duftig
Quando vou pegar, cadê?
Wenn ich dich anfassen will, wo bist du?
Afinal você é feita de quê?
Woraus bist du denn gemacht?
Você é um eterno vir a ser
Du bist ein ewiges Werden
Você é sólida, é líquida
Du bist fest, du bist flüssig
E tem pele de bebê
Und hast eine Haut wie ein Baby
vontade de apertar você
Man bekommt Lust, dich zu drücken
vontade cutucar prá ver
Man bekommt Lust, dich anzustupsen, um zu sehen
Se você existe prá valer
Ob du wirklich existierst
vontade às vezes te espremer
Manchmal bekommt man Lust, dich zu drücken
O que que eu faço de você?
Was mache ich nur mit dir?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.