Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi
tanto
amor
Es
war
so
viel
Liebe
E
começou
pulsando
em
mim
Und
sie
begann
in
mir
zu
pulsieren
Um
dia
não,
um
dia
sim
Einen
Tag
nicht,
einen
Tag
ja
E
em
pouco
tempo,
toda
hora
era
hora
Und
in
kurzer
Zeit
war
jede
Stunde
die
rechte
Zeit
E
os
segundos,
um
por
um
Und
die
Sekunden,
eine
nach
der
anderen
Eram
pra
nós
Waren
für
uns
Eternidade
que
jamais
satisfez
Ewigkeit,
die
niemals
genug
war
Foi
tanto
amor
Es
war
so
viel
Liebe
Foi
tanto
amor
que
transbordou
Es
war
so
viel
Liebe,
dass
sie
überfloss
Deixou
a
casa
e
se
espalhou
Verließ
das
Haus
und
breitete
sich
aus
Tomou
as
ruas
e
atraiu
todos
olhares
Eroberte
die
Straßen
und
zog
alle
Blicke
auf
sich
E
os
ouvidos,
um
por
um
Und
die
Ohren,
eines
nach
dem
anderen
Mostrando
assim
Zeigte
so
A
hora
e
a
vez
Den
Augenblick
und
die
Gelegenheit
Intensidade
sem
qualquer
sensatez
Intensität
ohne
jede
Vernunft
Quem
nunca
viu
amor
ao
vivo
veio
ver
Wer
Liebe
noch
nie
live
gesehen
hatte,
kam,
um
zu
sehen
Quem
tinha
visto
não
sabia
o
que
dizer
Wer
sie
gesehen
hatte,
wusste
nicht,
was
er
sagen
sollte
Quanto
mais
via
mais
queria
renascer
Je
mehr
man
sah,
desto
mehr
wollte
man
wiedergeboren
werden
Só
por
amor
nada
mais
só
por
amor
Nur
aus
Liebe,
nichts
als
nur
aus
Liebe
Quem
não
amava
há
muito
tempo
se
empolgou
Wer
lange
nicht
geliebt
hatte,
begeisterte
sich
Quem
tinha
muito
o
que
fazer
não
trabalhou
Wer
viel
zu
tun
hatte,
arbeitete
nicht
Toda
São
Paulo
que
não
pára
então
parou
Ganz
São
Paulo,
das
sonst
nie
stillsteht,
hielt
damals
an
Só
por
amor
nada
mais
só
por
amor
Nur
aus
Liebe,
nichts
als
nur
aus
Liebe
Foi
tanto
amor
Es
war
so
viel
Liebe
E
no
entanto
nem
parecia
Und
doch
schien
es
kaum
so
Em
poucos
dias,
para
nós
In
wenigen
Tagen,
für
uns
Da
paz
ao
caos
Vom
Frieden
zum
Chaos
Era
um
segundo
só
War
es
nur
eine
Sekunde
Era
apostar
Es
war
ein
Wetten
Na
nossa
vez
Auf
unsere
Chance
No
risco,
no
cio,
na
embriaguês
Auf
das
Risiko,
die
Brunst,
den
Rausch
Foi
tanto
amor
Es
war
so
viel
Liebe
E
foi
tanto
que
nem
cabia
Und
es
war
so
viel,
dass
es
keinen
Platz
mehr
fand
E
noite
e
dia,
para
nós
Und
Tag
und
Nacht,
für
uns
Do
lar
ao
bar
Von
daheim
bis
zur
Bar
Era
um
segundo
só
War
es
nur
eine
Sekunde
Mas
mesmo
assim
Aber
trotzdem
Quanta
avidez!
Welche
Gier!
Nos
gestos,
nas
cenas
que
a
gente
fez
In
den
Gesten,
in
den
Szenen,
die
wir
vollführten
E
era
um
tal
de
ver
pra
crer
Und
es
war
ein
Sehen,
um
zu
glauben
De
olhar
pra
nós
e
emudecer
Uns
anzusehen
und
zu
verstummen
De
achar
que
isso
é
que
é
viver
Zu
denken,
dass
genau
das
Leben
sei
E
de
sentir
enfim
o
que
é
o
prazer
Und
endlich
zu
fühlen,
was
Vergnügen
ist
Até
pra
quem
tudo
é
pornô
Selbst
für
den,
für
den
alles
ein
Porno
ist
Naquele
instante
se
encontrou
Fand
sich
in
jenem
Augenblick
wieder
Toda
cidade
se
integrou
Die
ganze
Stadt
wurde
eins
E
aplaudiu
o
amor
que
transbordou
Und
applaudierte
der
Liebe,
die
überfloss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Augusto De Moraes Tatit, Ricardo Breim
Альбом
O Meio
дата релиза
01-10-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.