Текст и перевод песни Luiz Tatit - Tristeza do Zé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Té
que
foi
tão
bom
fugir
e
te
esquecer
Так
хорошо
было
сбежать
и
забыть
тебя,
Não
saber
mais
nem
notícia
de
você
Не
знать
о
тебе
больше
ни
слова,
Com
a
tristeza
consegui
me
entender
С
печалью
я
смог
найти
общий
язык,
Com
a
saudade
conviver
С
тоской
научился
жить,
E
com
a
dor
não
me
doer
И
боль
меня
больше
не
терзала.
Mas
aos
poucos
tive
que
reconhecer
Но
постепенно
мне
пришлось
признать,
Que
a
tristeza
não
parava
de
crescer
Что
печаль
моя
не
переставала
расти,
Tomou
conta
da
cidade
e
do
país
Она
захватила
город
и
страну,
Tudo
que
é
melancolia
Всю
эту
меланхолию,
Dizem
que
fui
eu
que
fiz
Говорят,
создал
я.
É
só
chorar
Стоит
только
заплакать
Em
Palmas,
Teresina
ou
Jequié
В
Палмас,
Терезине
или
Жекие,
Já
vão
avisar
Сразу
же
сообщат,
Que
a
origem
é
a
tristeza
lá
do
Zé
Что
источник
— печаль
Зе.
Já
não
quero
nem
lembrar
que
te
esqueci
Я
уже
и
не
хочу
вспоминать,
что
забыл
тебя,
Não
sabia
que
a
tristeza
era
assim
Не
знал,
что
печаль
такая,
Que
depois
de
falar
baixo
ao
coração
Что
после
тихого
шепота
сердцу
Se
espalha
bem
depressa
Она
так
быстро
распространяется,
Principia
um
barulhão
Начинается
настоящий
шум.
Se
eu
canto
e
gemo
sinto
aliviar
Когда
я
пою
и
стону,
мне
становится
легче,
Não
devia
o
sofrimento
ampliar
Не
следовало
мне
усиливать
страдания,
Minha
lágrima
caiu
para
acalmar
Моя
слеза
упала,
чтобы
успокоить,
De
repente
virou
rio
Вдруг
превратилась
в
реку,
Quando
vi
já
era
o
mar
А
когда
я
опомнился,
это
уже
было
море.
Chorar,
chorar
Плакать,
плакать
No
Crato,
em
Cachoeiro
e
Macaé
В
Крато,
Кашуэйру
и
Макаэ,
Já
vão
avisar
Сразу
же
сообщат,
Que
a
origem
é
a
tristeza
lá
do
Zé
Что
источник
— печаль
Зе.
Já
não
quero
nem
lembrar
que
te
esqueci
Я
уже
и
не
хочу
вспоминать,
что
забыл
тебя,
Não
sabia
que
a
tristeza
era
assim
Не
знал,
что
печаль
такая,
Que
ela
segue
o
seu
caminho
até
sem
mim
Что
она
продолжает
свой
путь
даже
без
меня,
Não
tem
pouso
nem
tem
fim
У
нее
нет
ни
пристанища,
ни
конца,
Se
deixar
vai
invadir
Если
позволить,
она
захватит
всё.
Evitar
de
se
espalhar
bem
que
tentei
Я
пытался
помешать
ей
распространяться,
Mas
também
não
é
só
comigo,
eu
reparei
Но
я
заметил,
что
это
не
только
со
мной,
A
tristeza
é
todo
mundo
e
é
de
ninguém
Печаль
принадлежит
всем
и
никому,
A
tristeza
'tá
no
fundo
Печаль
в
глубине
души,
Da
tristeza
eu
sou
o
rei
Печали
я
король.
Brasília,
Diamantina
e
Taubaté
Бразилиа,
Диамантина
и
Таубате,
Canção
leva
eu
Песня,
неси
меня,
Vem
nas
asas
da
tristeza
quem
quiser
Кто
хочет,
летите
на
крыльях
печали,
Matão,
Belém
Матан,
Белен,
São
Paulo,
Maringá,
Chuí,
Bagé
Сан-Паулу,
Маринга,
Шуи,
Баже,
Canção
leva
eu
Песня,
неси
меня,
Vem
nas
asas
da
tristeza
quem
quiser
Кто
хочет,
летите
на
крыльях
печали,
Vem
nas
asas
da
tristeza
azul
do
Zé
Летите
на
крыльях
голубой
печали
Зе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Augusto De Moraes Tatit, Ze Miguel Wisnik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.