Текст и перевод песни Luiz, o Visitante feat. Alan Curtz - De Onde Vim
De Onde Vim
Откуда я пришел
Tu
não
sabe
de
onde
eu
vim
Ты
не
знаешь,
откуда
я
пришел,
Então
eu
vou
te
dizer
Так
что
я
тебе
расскажу.
Daquilo
que
sofri
О
том,
что
я
пережил,
Cê
não
tava
nem
pra
vê
Тебя
рядом
и
не
было.
Cê
não
tava
nem
pra
vê,
então
vai
se
fuder!
Тебя
рядом
и
не
было,
так
что
иди
к
черту!
Cê
nem
sabe
como
foi,
e
hoje
trampo
mais
que
você
Ты
даже
не
представляешь,
как
это
было,
а
сегодня
я
пашу
больше
тебя.
Não
vim
ser
mó
do
estado,
se
é
a
preocupação
Я
пришел
не
для
того,
чтобы
стать
крутым
в
штате,
если
тебя
это
волнует.
Vim
representar
os
que
luta
e
morre
pela
nação
Я
пришел
представлять
тех,
кто
борется
и
умирает
за
нацию.
Quem
tá
com
medo
do
Bang,
que
de
dois
passos
pra
atrás
Кто
боится
взрыва,
пусть
сделает
два
шага
назад.
Vou
atrás
do
que
é
meu,
mas
sempre
trazendo
mais
Я
иду
за
своим,
но
всегда
приношу
больше.
A
meta
é
você
nunca
voltar
de
mão
vazia
Цель
— никогда
не
возвращаться
с
пустыми
руками.
A
minha
ambição
cresceu,
quando
falaram
que
eu
não
ia
Мои
амбиции
выросли,
когда
мне
сказали,
что
у
меня
ничего
не
получится.
No
final,
sempre
acaba
bem...
В
конце
концов,
все
всегда
заканчивается
хорошо...
Há
algo
que
não
deixa
eu
me
abalar
por
ninguém
Есть
что-то,
что
не
позволяет
мне
падать
духом
из-за
кого-либо.
Quem
tá
comigo,
vai
pro
topo
junto
aqui
também
Кто
со
мной,
тот
тоже
поднимется
на
вершину.
Controle
da
situação?
Mano
to
zem!
Ya...
Контроль
над
ситуацией?
Детка,
я
в
порядке!
Да...
Tu
não
sabe
de
onde
eu
vim
Ты
не
знаешь,
откуда
я
пришел,
Então
eu
vou
te
dizer
Так
что
я
тебе
расскажу.
Daquilo
que
sofri
О
том,
что
я
пережил,
Cê
não
tava
nem
pra
vê
Тебя
рядом
и
не
было.
Cê
não
tava
nem
pra
vê,
e
óia
quem
chegou
Тебя
рядом
и
не
было,
и
посмотри,
кто
пришел.
Muita
força
de
vontade,
virando
gladiador
Много
силы
воли,
превращаясь
в
гладиатора.
Andando
na
selva
fria,
criando
opinião
Идя
по
холодным
джунглям,
формируя
свое
мнение.
Com
tantas
flechas
brilhante
se
esquivando
pelo
chão
С
таким
количеством
блестящих
стрел,
уклоняясь
от
них
на
земле.
O
olhar
dessas
crianças
sempre
vai
existir
Взгляд
этих
детей
всегда
будет
существовать.
E
esse
é
o
caminho
que
nos
faz
persisti
И
это
тот
путь,
который
заставляет
нас
упорствовать.
Acredito
que
o
bem,
sempre
vai
vencer
o
mal
Я
верю,
что
добро
всегда
победит
зло.
Transformando
tudo
isso
pra
bem
longe
do
caos
Преобразуя
все
это
вдали
от
хаоса.
Foram
escritas
finas
marcadas
pela
tristeza
e
dor
Тонкие
строки,
написанные
печалью
и
болью.
Lembro
até
do
momento
que
tudo
isso
mudou
Я
помню
тот
момент,
когда
все
это
изменилось.
Tipo
um
Opala
cinza
entrando
na
contramão
Как
серый
Опала,
идущий
по
встречной
полосе.
Quebrando
todas
barreiras
pra
seguir
sua
missão...
Ломая
все
барьеры,
чтобы
следовать
своей
миссии...
Tu
não
sabe
de
onde
eu
vim
Ты
не
знаешь,
откуда
я
пришел,
Então
eu
vou
te
dizer
Так
что
я
тебе
расскажу.
Daquilo
que
sofri
О
том,
что
я
пережил,
Cê
não
tava
nem
pra
vê
Тебя
рядом
и
не
было.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz, O Visitante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.