Текст и перевод песни Luiz, o Visitante - A 15ª Lei de Greene
A 15ª Lei de Greene
Greene's 15th Law
Sigo
na
luta,
na
paranóia,
desculpa
se
não
sou
nóia
I
keep
fighting,
in
paranoia,
sorry
if
I'm
not
a
bore
Se
cê
só
gosta
de
ouvir
sempre
a
mesma
bosta
If
you
only
like
to
listen
to
the
same
old
crap
Sem
conteúdo,
como
tudo
que
eu
vejo
Without
content,
like
everything
I
see
Só
desejo
acabar
com
tudo
e
que
se
foda
I
just
want
to
end
it
all
and
fuck
Se
não
gostar
de
mim
é
so
não
dar
o
play
If
you
don't
like
me
just
don't
play
MC's
'pé
de
breque'
que
acha
que
fumar
um
béque
MCs
who
think
that
smoking
a
joint
Um
beat
Boom
Bap
te
garante
um
bom
rap
A
Boom
Bap
beat
guarantees
you
a
good
rap
Né
é
assim
não
moleque,
dá
uma
atenção
It's
not
like
that
dude,
pay
attention
Vim
acabar
com
os
cuzão,
MC's
ramelão
I
came
to
end
the
asshole,
shitty
MCs
Batalha
ideologia,
contra
música
sem
lógica
Battle
ideology,
against
music
without
logic
Vou
usar
minha
melhor
arma
na
batalha,
que
é
o
mic
I'll
use
my
best
weapon
in
battle,
which
is
the
mic
E
que
se
f*da
seu
Nike,
se
liga
no
meu
naipe
And
fuck
your
Nike,
check
out
my
suit
Acabo
com
todos
frente-a-frente,
não
pelo
Skype
I'll
finish
everyone
face-to-face,
not
on
Skype
Ideia
que
ninguém
curte,
atrasado
igual
Orkut
Ideas
that
nobody
likes,
outdated
like
Orkut
Ideologia
de
burro
igual
o
presidente
da
CUT
An
ideology
of
an
idiot
like
the
president
of
the
CUT
Fala
que
ta
na
ativa,
mas
eu
vejo
que
é
passivo
He
says
he's
active,
but
I
see
he's
passive
Pros
novos
Emicida,
pois
meu
verso
é
Nocivo
For
the
new
Emicida,
because
my
verse
is
Harmful
O
rap
já
faz
parte
do
meu
cotidiano
Rap
is
already
part
of
my
daily
life
Passa
rap,
passa
ano,
e
eu
continuo
rimando
Rap
goes
by,
year
goes
by,
and
I
keep
rhyming
Improvisando
com
meus
parça,
passa
até
ligeiro
o
tempo
Improvising
with
my
friends,
time
goes
by
so
fast
Tipo
passo
e
o
descaso,
será
que
cê
não
ta
vendo
Like
step
and
neglect,
can't
you
see
Pobre
roubando
pobre,
é
filho
matando
mãe
Poor
stealing
from
the
poor,
it's
son
killing
mother
Os
nóia
de
hoje
em
dia,
tão
matando
até
por
dois
tostões
Nowadays
junkies,
they're
even
killing
for
two
cents
Cê
ta
ligado
mano,
ideia
corriqueira
You
know,
man,
a
common
idea
Moleque
de
11
anos,
po,
já
tá
devendo
nas
biqueira
11
year
old
kid,
dude,
already
in
debt
to
the
drug
dealers
Filho
da
puta,
tome
vergonha
na
cara,
seu
arrombado
Son
of
a
bitch,
get
your
head
straight,
you
asshole
Deixa
de
bater
carteira,
a
não
ser
que
Stop
stealing
wallets,
unless
Você
queira
virar
um
moleque
atrofiado
de
mente
You
want
to
become
a
mentally
stunted
kid
Prefiro
fazer
um
bagulho
diferente;
inteligentemente...
I'd
rather
do
something
different;
intelligently...
O
suficiente.
Pra
ser
melhor
do
que
você,
seu
indigente!
Enough.
To
be
better
than
you,
you
pauper!
Inconscientemente
vou
deixar
a
sua
mente
aluadamente
Unconsciously
I
will
leave
your
mind
hallucinated
Você
vai
ficar
amarguradamente!
You'll
be
bitterly!
Cê
ta
ligado,
mando
esse
rap
bem
bolado
You
know,
I
send
this
rap
well
played
Se
não
gostou,
então
vai
tomar
no
cu
seu
arrombado
If
you
didn't
like
it,
then
go
fuck
yourself,
you
asshole
Não
ando,
eu
corro,
quero
chega
no
mais
alto
I
don't
walk,
I
run,
I
want
to
reach
the
highest
point
Porra!
Chão
quente
feito
brasa
e
eu
corro
descalço
Damn!
Hot
ground
like
embers
and
I
run
barefoot
Pelo
dia
esperado,
previsto
no
passado
For
the
expected
day,
predicted
in
the
past
Escrito
e
decretado,
por
muitos
desacreditado
Written
and
ordained,
by
many
disbelieved
Eu
vi
que
não
era
fácil,
até
fui
avisado
I
saw
that
it
wasn't
easy,
I
was
even
warned
Sabendo
que
estava
pra
ser
aplaudido
ou
vaiado
Knowing
that
I
was
going
to
be
applauded
or
booed
Mas
mesmo
assim
segui,
até
pensei
em
desistir
But
still
I
went
on,
I
even
thought
about
giving
up
Cada
dia
que
se
passa,
mais
gente
que
quer
ouvir
Every
day
that
passes,
more
people
who
want
to
listen
Mas
ainda
eu
to
aqui,
não
terminei,
nem
comecei
But
still
I'm
here,
haven't
finished,
haven't
even
started
E
sei
que
todos
verão
o
que
esta
por
vir
And
I
know
that
everyone
will
see
what's
to
come
Com
fé,
eu
posso
ser
o
que
eu
quiser
ser
With
faith,
I
can
be
whatever
I
want
to
be
Corpo
fechado
e
protegido
por
ele
que
tudo
vê
Body
closed
and
protected
by
him
who
sees
everything
Disseram
ser
fogo
de
palha,
mas
ainda
to
aqui
They
said
it
was
a
flash
in
the
pan,
but
I'm
still
here
Foi
o
que
eu
escolhi,
e
agora
e
até
o
fim!
That's
what
I
chose,
and
now
until
the
end!
Greene
previu
o
futuro
na
décima
quinta
lei
Greene
foresaw
the
future
in
the
fifteenth
law
Ele
se
inspirou
em
mim,
quando
acabei
com
vocês!
He
was
inspired
by
me,
when
I
finished
you
off!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Gomes, Luiz Paulo Pereira
Альбом
Valiant
дата релиза
29-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.