Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Praça do Meio do Mundo - Varal Version
Der Platz in der Mitte der Welt - Varal Version
Eu
vim
de
lá
Ich
kam
von
dort
Pra
carregar
dentro
de
mim
Um
es
in
mir
zu
tragen
Eu
vim
de
lá
Ich
kam
von
dort
De
onde
eu
vim
Von
wo
ich
herkam
Acontece
que
lá
nunca
veio
ninguém
Es
ist
so,
dass
dort
nie
jemand
kam
E
só
chega
no
mundo
andando
a
pé
Und
man
erreicht
die
Welt
nur
zu
Fuß
Tive
que
caminhar
Ich
musste
gehen
Caminhei
pelo
mundo
até
depois
Ich
ging
durch
die
Welt
bis
zum
Ende
Eu
vim
de
lá
Ich
kam
von
dort
Pra
carregar
o
som
da
voz
Um
den
Klang
der
Stimme
zu
tragen
Na
praça
do
meio
do
mundo,
eu
fui
plantar
Auf
dem
Platz
in
der
Mitte
der
Welt,
ging
ich
pflanzen
Nossas
cartas
pro
mundo,
eu
vou
Unsere
Briefe
an
die
Welt,
ich
werde
Na
praça
do
meio
do
mundo,
eu
fui
plantar
Auf
dem
Platz
in
der
Mitte
der
Welt,
ging
ich
pflanzen
Nossas
cartas
pro
mundo,
eu
vou
Unsere
Briefe
an
die
Welt,
ich
werde
Hã-hã-hã-hã-hã
Hm-hm-hm-hm-hm
Eu
vi
de
lá
Ich
sah
von
dort
Fechei
os
olhos,
pude
ver
Ich
schloss
meine
Augen,
ich
konnte
sehen
Tudo
o
que
há
Alles,
was
es
gibt
Caminhei
pelo
escuro
sem
saber
Ich
ging
durch
die
Dunkelheit,
ohne
zu
wissen
Onde
a
estrada
ia
dar
depois
daqui
Wohin
die
Straße
danach
führen
würde
Pela
estrada,
encontrei
um
silêncio
só
Auf
dem
Weg
fand
ich
nur
Stille
E
o
segredo
do
mundo
atrás
da
voz
Und
das
Geheimnis
der
Welt
hinter
der
Stimme
Eu
fui
lançar
Ich
warf
hinaus
Meu
coração
e
a
minha
fé
Mein
Herz
und
meinen
Glauben
Na
praça
do
meio
do
mundo,
eu
fui
plantar
Auf
dem
Platz
in
der
Mitte
der
Welt,
ging
ich
pflanzen
Nossas
cartas
pro
mundo,
eu
vou
Unsere
Briefe
an
die
Welt,
ich
werde
Na
praça
do
meio
do
mundo,
eu
fui
plantar
Auf
dem
Platz
in
der
Mitte
der
Welt,
ging
ich
pflanzen
Nossas
cartas
pro
mundo,
eu
vou
Unsere
Briefe
an
die
Welt,
ich
werde
Ooh-ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.