Luiza Lian - Cadeira - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Luiza Lian - Cadeira




Cadeira
Chair
A cadeira estava sem as pernas sentada no chão, no centro da sala
The chair was sitting without its legs on the floor, in the center of the room
As partes formavam uma cruz
The parts formed a cross
A cor era nostálgica
The color was nostalgic
Dava sentido pra dança da poeira até grudar na janela
It gave meaning to the dust's dance until it stuck to the window
(precisava de circulação)
(it needed circulation)
Rastros de um desmanche, mancha dos objetos no chão!
Traces of a dismantling, stains of objects on the floor!
Rastros de um desmanche, mancha dos objetos no chão!
Traces of a dismantling, stains of objects on the floor!
No vidro não tinham desenhos, mas tinham digitais
There were no drawings on the glass, but there were fingerprints
No vidro não eram desenhos, eram digitais
On the glass there were no drawings, there were fingerprints
No meu ouvido ela gritava
In my ear she screamed
- Baby, Baby... Eu sei que tudo morre, que tudo acaba, que a morte faz um risco na retina como a faca de Buñuel. E Os olhos se regeneram mas o trauma do corte refaz seu movimento num eco fantasma
- Baby, Baby... I know that everything dies, that everything ends, that death makes a scratch on the retina like Buñuel's knife. And The eyes regenerate but the trauma of the cut repeats its movement in a phantom echo
Olhe para este ponto, fure aqui
Look at this point, pierce here
Amorteça esse desenho, corte aqui
Numb this drawing, cut here
- Quero dar um Reload, uma turbinada
- I want to give it a Reload, a turbo boost
Olhe para esse ponto, amorteça meu desejo
Look at this point, numb my desire
Pra uma cicatrização perfeita e o disfarce completo da cirurgia
For a perfect healing and the complete disguise of the surgery
Mas é plástico, é uma enrascada!
But it's plastic, it's a mess!
O sorriso é prático. A mulher diz "Vai com Deus", Deus não alí
The smile is practical. The woman says "Go with God", God is not there
O sorriso era histérico e aquela delicadeza escondia uma violência mortífera que envenenava o vento
The smile was hysterical and that delicacy hid a deadly violence that poisoned the wind
Eles diziam; vamos nós ao vosso Reino
They said; let us go to your Kingdom
(numa construção ambiciosa)
(in an ambitious construction)
Eles diziam: seja feita a vossa vontade
They said: Your will be done
(na frente do espelho)
(in front of the mirror)
Com o altar queimado
With the altar burned
E o olhar em cruz
And the look in cross
Céu/Inferno/Morte/Sul
Heaven/Hell/Death/South
(olho pra cima, olho pra baixo, olho pro lado, olho pra frente)
(I look up, I look down, I look sideways, I look ahead)
Céu/Inferno/Morte/Sul
Heaven/Hell/Death/South
E as doenças tantas que as flechas de Miguel vinham com insights alopáticos
And so many diseases that Michael's arrows came with allopathic insights
Os colapsos eram pessoais, mas manchavam a paisagem
The collapses were personal, but stained the landscape
A paisagem era bela
The landscape was beautiful
Alguém gritava
Someone screamed
"mata-me de desejo"
"kill me with desire"
O sexo que era estranho
The sex was strange
"mata-me de desejo"
"kill me with desire"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.