Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gandaia das Ondas / Pedra e Areia
Gandaia das Ondas / Stein und Sand
É
bonito
se
ver
na
beira
da
praia
Es
ist
schön,
am
Strand
zu
stehen,
A
gandaia
das
ondas
que
o
barco
balança
Das
Spiel
der
Wellen,
das
Boot
schaukelt,
Batendo
na
areia
Schlägt
gegen
den
Sand,
Molhando
os
cocares
dos
coqueiros
Befeuchtet
die
Kronen
der
Palmen
Como
guerreiros
na
dança
Wie
Krieger
im
Tanz.
Oh,
quem
não
viu
vai
ver
Oh,
wer
es
nicht
sah,
wird
sehen,
A
onda
do
mar
crescer
Wie
die
Meereswelle
wächst.
Oh,
quem
não
viu
vá
ver
Oh,
wer
es
nicht
sah,
geh
sehn,
A
onda
do
mar
crescer
Wie
die
Meereswelle
wächst.
Olha
que
brisa
é
essa
Sieh,
welche
Brise
das
ist,
Que
atravessa
a
imensidão
do
mar
Die
die
Weite
des
Meeres
durchquert.
Rezo,
paguei
promessa
Ich
bete,
mein
Gelübde
erfüllt,
E
fui
a
pé
daqui
até
Dakar
Und
ging
zu
Fuß
von
hier
bis
Dakar.
Praia,
pedra
e
areia
Strand,
Stein
und
Sand,
Boto
e
sereia
Flussdelfin
und
Sirene,
Os
olhos
de
Iemanjá
Die
Augen
der
Yemanjá.
Água,
mágoa
do
mundo
Wasser,
Kummer
der
Welt,
Por
um
segundo
Für
eine
Sekunde
Achei
que
estava
lá
Dachte
ich,
ich
wäre
dort.
Eu
tava
na
beira
da
praia
Ich
stand
am
Rand
des
Strandes,
Ouvindo
as
pancadas
das
ondas
do
mar
Hörte
das
Schlagen
der
Meereswellen.
Não
vá,
oh,
morena
Geh
nicht,
oh,
mein
Dunkler,
Morena
lá,
que
no
mar
tem
areia
Dunkler,
dort,
denn
im
Meer
ist
Sand.
Olha
que
luz
é
essa
Sieh,
welches
Licht
das
ist,
Que
abre
caminho
pelo
chão
do
mar
Das
einen
Weg
über
den
Meeresgrund
öffnet.
Lua,
onde
começa
Mond,
wo
beginnt
E
onde
termina
Und
wo
endet
O
tempo
de
sonhar
Die
Zeit
des
Träumens?
Praia,
pedra
e
areia
Strand,
Stein
und
Sand,
Boto
e
sereia
Flussdelfin
und
Sirene,
Os
olhos
de
Iemanjá
Die
Augen
der
Yemanjá.
Água,
mágoa
do
mundo
Wasser,
Kummer
der
Welt,
Por
um
segundo
Für
eine
Sekunde
Achei
que
estava
lá
Dachte
ich,
ich
wäre
dort.
Eu
tava
na
beira
da
praia
Ich
stand
am
Rand
des
Strandes,
Ouvindo
as
pancadas
das
ondas
do
mar
Hörte
das
Schlagen
der
Meereswellen.
Não
vá,
oh,
morena
Geh
nicht,
oh,
mein
Dunkler,
Morena
lá,
que
no
mar
tem
areia
Dunkler,
dort,
denn
im
Meer
ist
Sand.
Eu
tava
na
beira
da
praia
Ich
stand
am
Rand
des
Strandes,
Ouvindo
as
pancadas
das
ondas
do
mar
Hörte
das
Schlagen
der
Meereswellen.
Não
vá,
oh,
morena
Geh
nicht,
oh,
mein
Dunkler,
Morena
lá,
que
no
mar
tem
areia
Dunkler,
dort,
denn
im
Meer
ist
Sand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lenine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.