Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se No Meio Do Que Você Tá Fazendo Você Pára
Wenn Du Mitten In Dem, Was Du Tust, Anhältst
Se
no
meio
do
que
você
tá
fazendo
você
para
Wenn
du
mitten
in
dem,
was
du
tust,
anhältst
Se
no
meio
do
que
você
tá
fazendo
você
para
Wenn
du
mitten
in
dem,
was
du
tust,
anhältst
Se
você
tem
problema
de
saúde
de
repente
você
sara
Wenn
du
ein
Gesundheitsproblem
hast,
wirst
du
plötzlich
gesund
Se
você
ia
dar
um
passo
a
sua
perna
fica
pendurada
Wenn
du
einen
Schritt
machen
wolltest,
bleibt
dein
Bein
hängen
Parece
que
tá
todo
mundo
ouvindo
e
ninguém
tá
falando
nada
Es
scheint,
als
ob
jeder
zuhört
und
niemand
etwas
sagt
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Agora
não
precisa
mais
se
apressar
Jetzt
brauchst
du
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Agora
não
precisa
mais
se
apressar
Jetzt
brauchst
du
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Cara
que
se
joga
da
janela
fica
parado
no
ar
Ein
Kerl,
der
aus
dem
Fenster
springt,
bleibt
in
der
Luft
stehen
Na
hora
da
trombada
o
carro
freia
um
pouco
antes
de
amassar
Im
Moment
des
Aufpralls
bremst
das
Auto
kurz
bevor
es
zerbeult
Quem
estava
para
dar
um
soco
vai
ficar
com
a
mão
fechada
Wer
kurz
davor
war,
einen
Schlag
zu
versetzen,
bleibt
mit
geschlossener
Faust
stehen
Parece
que
tá
todo
mundo
vendo
não
tá
acontecendo
nada
Es
scheint,
als
ob
jeder
zusieht,
aber
nichts
passiert
E
a
grana
que
você
economizou
não
vai
poder
gastar
Und
das
Geld,
das
du
gespart
hast,
kannst
du
nicht
ausgeben
E
a
saúde
que
você
cuidou
não
vai
poder
estragar
Und
die
Gesundheit,
auf
die
du
geachtet
hast,
kannst
du
nicht
ruinieren
Aquela
roupa
que
você
comprou
não
vai
poder
usar
Die
Kleidung,
die
du
gekauft
hast,
kannst
du
nicht
tragen
Você
não
vai
dormir
nem
acordar
e
agora
Du
wirst
weder
schlafen
noch
aufwachen,
und
jetzt
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Agora
não
precisa
mais
se
apressar
Jetzt
brauchst
du
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Agora
não
precisa
mais
se
apressar
Jetzt
brauchst
du
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Faz
horas
que
já
passa
das
três
e
ainda
não
são
quatro
horas
Es
ist
schon
Stunden
nach
drei
Uhr
und
es
ist
immer
noch
nicht
vier
Uhr
Há
dias
que
foi
trinta
e
um
e
não
acaba
esse
mês
Es
ist
schon
Tage
her,
seit
der
Einunddreißigste
war,
und
dieser
Monat
endet
nicht
Os
anos
se
passaram
mas
seu
filho
continua
nenên
Die
Jahre
sind
vergangen,
aber
dein
Sohn
bleibt
ein
Baby
O
seu
avô
parece
ter
setenta
mas
já
tem
mais
de
cem
Dein
Großvater
sieht
aus
wie
siebzig,
ist
aber
schon
über
hundert
E
passa
a
vida
inteira
Und
das
ganze
Leben
vergeht
Passa
a
vida
inteira
Das
ganze
Leben
vergeht
A
vida
inteira
passa
Das
ganze
Leben
vergeht
A
vida
inteira
Das
ganze
Leben
E
passa
a
vida
inteira
Und
das
ganze
Leben
vergeht
Passa
a
vida
inteira
Das
ganze
Leben
vergeht
A
vida
inteira
passa
Das
ganze
Leben
vergeht
A
vida
inteira
Das
ganze
Leben
Se
no
meio
do
que
você
tá
fazendo
você
para
Wenn
du
mitten
in
dem,
was
du
tust,
anhältst
O
que
você
nunca
tinha
reparado
agora
está
na
cara
Was
du
nie
bemerkt
hattest,
liegt
jetzt
auf
der
Hand
O
céu
fica
rachado
ao
meio
enquanto
o
raio
raia
Der
Himmel
zerreißt
in
der
Mitte,
während
der
Blitz
einschlägt
A
chuva
não
alcança
o
maremoto
a
onda
não
alcança
a
praia
Der
Regen
erreicht
den
Tsunami
nicht,
die
Welle
erreicht
den
Strand
nicht
E
a
grana
que
você
economizou
não
vai
poder
gastar
Und
das
Geld,
das
du
gespart
hast,
kannst
du
nicht
ausgeben
E
a
saúde
que
você
cuidou
não
vai
poder
estragar
Und
die
Gesundheit,
auf
die
du
geachtet
hast,
kannst
du
nicht
ruinieren
Aquela
roupa
que
você
comprou
não
vai
poder
usar
Die
Kleidung,
die
du
gekauft
hast,
kannst
du
nicht
tragen
Não
vai
dormir
nem
acordar
e
agora
Weder
schlafen
noch
aufwachen,
und
jetzt
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Agora
não
precisa
mais
se
apressar
Jetzt
brauchst
du
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Agora
não
precisa
mais
se
apressar
Jetzt
brauchst
du
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Faz
horas
que
já
passa
das
dez
ainda
são
nove
horas
Es
ist
schon
Stunden
nach
zehn
Uhr,
es
ist
immer
noch
neun
Uhr
Faz
anos
que
você
está
na
fila
e
não
chegou
sua
vez
Seit
Jahren
stehst
du
in
der
Schlange
und
bist
noch
nicht
dran
O
dia
já
acabou
há
muitos
dias
mas
a
noite
não
vem
Der
Tag
ist
schon
seit
vielen
Tagen
vorbei,
aber
die
Nacht
kommt
nicht
Seu
coração
não
bate
há
muito
tempo
mas
você
está
bem
Dein
Herz
schlägt
schon
lange
nicht
mehr,
aber
dir
geht
es
gut
Passa
a
vida
inteira
Das
ganze
Leben
vergeht
Passa
a
vida
inteira
Das
ganze
Leben
vergeht
A
vida
inteira
passa
Das
ganze
Leben
vergeht
A
vida
inteira
Das
ganze
Leben
Passa
a
vida
inteira
Das
ganze
Leben
vergeht
Passa
a
vida
inteira
Das
ganze
Leben
vergeht
Vida
inteira
passa
Das
ganze
Leben
vergeht
A
vida
inteira
Das
ganze
Leben
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Agora
não
precisa
mais
se
apressar
Jetzt
brauchst
du
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Agora
não
precisa
mais
se
apressar
Jetzt
brauchst
du
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Agora
não
precisa
correr,
não
não
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen,
nein
nein
Não
precisa
mais
se
apressar
Du
brauchst
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Não
precisa
mais
se
apressar
Du
brauchst
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Agora
não
precisa
mais
se
apressar
Jetzt
brauchst
du
dich
nicht
mehr
zu
beeilen
Agora
não
precisa
correr
Jetzt
brauchst
du
nicht
zu
rennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho, Nando Reis
Альбом
Escuta
дата релиза
24-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.