Текст и перевод песни Columbine feat. Lujipeka - En vain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′veux
pas
ton
bien
poto,
tu
m'as
rendu
loco
I
don't
want
what's
good
for
you,
buddy,
you've
driven
me
crazy
J′fais
des
tours
en
polo,
pour
me
calmer,
c'est
trop
I'm
doing
laps
in
my
polo,
to
calm
down,
it's
too
much
J'vieillirai
comme
Renaud,
sous
le
signe
hexagone
I'll
grow
old
like
Renaud,
under
the
hexagonal
sign
C′pas
c′qu'on
fais
d′mieux
j't′assure,
larmes
aux
yeux
face
au
mur
It's
not
the
best
we
do
I
assure
you,
tears
in
my
eyes
facing
the
wall
Les
poings
ensanglantés,
parce-que
la
vie
c'est
dur
Bloody
fists,
because
life
is
hard
Mais
bon
c′est
beau
la
vie,
c'est
mieux
quand
elle
est
pure
But
hey,
life
is
beautiful,
it's
better
when
it's
pure
J'me
suis
drogué
trop
tôt,
j′ai
pas
recommencé
I
got
hooked
too
early,
I
didn't
start
again
J′ai
dis:
À
qui
la
faute?
I
said:
Whose
fault
is
it?
C'était
la
mienne
je
sais
It
was
mine
I
know
On
m′a
laissé
tombé,
tranquille
j'me
suis
relevé
I
was
dropped,
I
got
up
quietly
Noyé
sous
les
WeTransfer,
j′ai
fini
le
dernier
verre
Drowning
under
WeTransfers,
I
finished
the
last
glass
Il
y
a
longtemps
déjà,
des
sons
jouent
je
m'évade
A
long
time
ago,
sounds
are
playing
I'm
escaping
T′as
les
courbes
d'une
vibe,
rattrape
moi
je
m'égare
You
have
the
curves
of
a
vibe,
catch
me
I'm
getting
lost
Ah
tu
veux
des
nouvelles?
Allume
la
radio
Ah
you
want
some
news?
Turn
on
the
radio
Putain
qu′est-ce-qu′elle
est
belle,
au
fond
j'la
mérite
pas
trop
Damn,
she's
so
beautiful,
deep
down
I
don't
deserve
her
too
much
Je
sais
c′que
j'fais
c′est
pas
pro,
mais
j'ai
jamais
profité
I
know
what
I'm
doing
is
not
pro,
but
I've
never
taken
advantage
J′continue
quand
c'est
pas
drôle,
rentre
dans
ta
vie
sans
ticket
I
continue
when
it's
not
funny,
get
into
your
life
without
a
ticket
À
ta
soirée
sans
briquet,
tout
a
foiré
c'est
pas
grave
At
your
party
without
a
lighter,
everything
went
wrong
it
doesn't
matter
J′ai
la
technique
imparable,
une
canette
et
un
kalash
I
have
the
unstoppable
technique,
a
can
and
a
Kalash
Tire
la
sonnette
du
serpent,
des
gommettes
sur
le
visage
Ring
the
snake's
bell,
stickers
on
the
face
C′est
nos
potes
pas
nos
servants,
c'est
pour
vrai,
pas
du
cinoche
They're
our
friends,
not
our
servants,
it's
for
real,
not
a
movie
Donne
tout
au
dernier
quart-temps,
pourquoi
le
temps
est
si
moche
Give
it
all
in
the
last
quarter,
why
is
the
weather
so
bad
Pourtant
j′suis
toujours
partant,
pourquoi
c'est
pas
réciproque
Yet
I'm
always
up
for
it,
why
isn't
it
reciprocal
Allez
c′est
bon
laissez-moi,
j'te
laisserai
pas
lire
mes
notes
Come
on,
let
me
go,
I
won't
let
you
read
my
notes
J′disparais
tous
les
6 mois,
sous
la
pluie
mal
dans
mes
bottes
I
disappear
every
6 months,
in
the
rain,
bad
in
my
boots
J'accuse
le
coup,
j'accuse
le
destin
I'm
reeling,
I'm
blaming
fate
J′suis
pas
fou
mais
j′suis
pas
certain
I'm
not
crazy
but
I'm
not
sure
Là
j'perds
pied
dans
le
pétrin
There
I'm
losing
my
footing
in
the
mess
J′cours
après
ta
fierté
I'm
running
after
your
pride
En
vain,
vain,
vain
In
vain,
vain,
vain
Brille
comme
Philippe
Plein,
Plein,
Plein
Shine
like
Philippe
Plein,
Plein,
Plein
Ou
comme
flaque
sous
un
lampadaire
Or
like
a
puddle
under
a
streetlight
À
un
point
où
on
n'peut
plus
perdre
To
a
point
where
you
can't
lose
anymore
Noyé
dans
le
grand
bain,
bain,
bain
Drowned
in
the
big
bath,
bath,
bath
Fan,
de
ces
petits
riens
Fan,
of
these
little
nothings
Serrez
fort,
ces
petites
mains
Hold
tight,
these
little
hands
Encore
un
effort,
j′suis
au
fond
j'ai
mis
les
formes
One
more
effort,
I'm
at
the
bottom
I've
put
in
the
shapes
Le
maléfice,
le
mauvais
sort
bloqué
dans
un
mauvais
corps
The
curse,
the
bad
spell
stuck
in
a
bad
body
Tu
touches
un
peu,
un
peu
et
encore
You
touch
a
little,
a
little
and
again
Comment
ça
pas
dans
la
norme?
How
is
it
not
the
norm?
Tu
m′l'offres
et
puis
tu
l'emportes
You
offer
it
to
me
and
then
you
take
it
away
Dans
les
rues
ça
sent
la
mort
The
streets
smell
of
death
Ne
comptez
plus
sur
moi
pour
que
je
vous
porte
Don't
count
on
me
to
carry
you
anymore
Pour
que
je
vous
borde
For
me
to
tuck
you
in
Pour
que
j′ouvre
porte
For
me
to
open
the
door
Dans
ma
tête
le
bordel
Mess
in
my
head
J′balade
mon
air
suspect,
tire
sur
l'bail
en
criant
"Boma-Bomaye"
I
walk
my
suspicious
air,
shoot
the
bail
shouting
"Boma-Bomaye"
Tout
envoyer
en
l′air
ça
m'plait,
I
like
to
throw
everything
in
the
air,
Mais
j′suis
ligoté
aux
rails-rails,
ola-ola
eh-eh
But
I'm
tied
to
the
rails,
ola-ola
eh-eh
Pas
là
d'un
air
suspect,
tire
sur
l′bail
en
criant
"Boma-Bomaye"
Not
there
with
a
suspicious
air,
shoot
the
bail
shouting
"Boma-Bomaye"
Tout
envoyer
en
l'air
ça
m'plait,
I
like
to
throw
everything
in
the
air,
Mais
j′suis
ligoté
aux
rails-rails,
ola-ola
eh-eh
But
I'm
tied
to
the
rails,
ola-ola
eh-eh
Hola
qu′est-ce-que
ça
d'vient?
Hola
what
is
it
becoming?
J′refais
les
riens,
j'refais
la
science
I'm
redoing
the
nothings,
I'm
redoing
science
Une
balade,
dans
la
ciudad,
pas
loin
des
reins
si
proche
des
hanches
A
walk,
in
the
ciudad,
not
far
from
the
kidneys
so
close
to
the
hips
Loin
des
soucis
de
la
France,
Far
from
the
worries
of
France,
France-France,
t′es
pas
libre,
t'es
juste
en
vacances
France-France,
you're
not
free,
you're
just
on
vacation
Compte
sur
tes
doigts
pas
sur
la
chance,
Count
on
your
fingers
not
on
luck,
Tout
droit
tête
baissée
fonce,
fonce,
fonce
Straight
ahead,
head
down,
run,
run,
run
Regarde
vide
et
sourcils
froncés,
j′suis
comme
toi,
toi
j'me
sens
seul
Look
blank
and
frown,
I'm
like
you,
you
I
feel
alone
Au
fond
des
abimes
comme
si
j'avais
At
the
bottom
of
the
abyss
as
if
I
had
Pied,
j′suis
comme
toi,
toi
j′me
sens
seul
Foot,
I'm
like
you,
you
I
feel
alone
Comme
toi,
toi
j'me
sens
sale
Like
you,
you
I
feel
dirty
Insensé
comme
ma
défonce,
c
Crazy
like
my
high,
c
Omme
quoi
ça
fait
pas
tout,
t′inquiètes
j'attendais
pas
d′réponse
Like
what
that
doesn't
do
everything,
don't
worry
I
wasn't
expecting
an
answer
J'accuse
le
coup,
j′accuse
le
destin
I'm
reeling,
I'm
blaming
fate
J'suis
pas
fou
mais
j'suis
pas
certains
I'm
not
crazy
but
I'm
not
sure
Là
j′perds
pied
dans
le
pétrin
There
I'm
losing
my
footing
in
the
mess
J′cours
après
ta
fierté
I'm
running
after
your
pride
En
vain,
vain,
vain
In
vain,
vain,
vain
Brille
comme
Philippe
Plein,
Plein,
Plein
Shine
like
Philippe
Plein,
Plein,
Plein
Ou
comme
flaque
sous
un
lampadaire
Or
like
a
puddle
under
a
streetlight
À
un
point
où
on
n'peut
plus
perdre
To
a
point
where
you
can't
lose
anymore
Noyé
dans
le
grand
bain,
bain,
bain
Drowned
in
the
big
bath,
bath,
bath
Fan,
de
ces
petits
riens
Fan,
of
these
little
nothings
Serrez
fort,
ces
petites
mains
Hold
tight,
these
little
hands
Encore
un
effort,
j′suis
au
fond
j'ai
mis
les
formes
One
more
effort,
I'm
at
the
bottom
I've
put
in
the
shapes
Le
maléfice,
le
mauvais
sort
bloqué
dans
un
mauvais
corps
The
curse,
the
bad
spell
stuck
in
a
bad
body
Tu
touches
un
peu,
un
peu
et
encore
You
touch
a
little,
a
little
and
again
Comment
ça
pas
dans
la
norme?
How
is
it
not
the
norm?
Tu
m′l'offre
et
puis
tu
l′emporte
You
offer
it
to
me
and
then
you
take
it
away
Dans
les
rues
ça
sent
la
mort
The
streets
smell
of
death
Ne
comptez
plus
sur
moi
pour
que
je
vous
porte
Don't
count
on
me
to
carry
you
anymore
Pour
que
je
vous
borde
For
me
to
tuck
you
in
Pour
que
j'ouvre
porte
For
me
to
open
the
door
Dans
ma
tête
le
bordel
Mess
in
my
head
J'balade
mon
air
suspect,
tire
sur
l′bail
en
criant
"Boma-Bomaye"
I
walk
my
suspicious
air,
shoot
the
bail
shouting
"Boma-Bomaye"
Tout
envoyer
en
l′air
ça
m'plait,
I
like
to
throw
everything
in
the
air,
Mais
j′suis
ligoté
aux
rails-rails,
ola-ola
eh-eh
But
I'm
tied
to
the
rails,
ola-ola
eh-eh
Pas
là
d'un
air
suspect,
tire
sur
l′bail
en
criant
"Boma-Bomaye"
Not
there
with
a
suspicious
air,
shoot
the
bail
shouting
"Boma-Bomaye"
Tout
envoyer
en
l'air
ça
m′plait,
I
like
to
throw
everything
in
the
air,
Mais
j'suis
ligoté
aux
rails-rails,
ola-ola
eh-eh
But
I'm
tied
to
the
rails,
ola-ola
eh-eh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Taupin, Victor Van Gucht, Nils Richard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.