Columbine feat. Lujipeka - En vain - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Columbine feat. Lujipeka - En vain




En vain
In vain
J′veux pas ton bien poto, tu m'as rendu loco
I don't want what's good for you, buddy, you've driven me crazy
J′fais des tours en polo, pour me calmer, c'est trop
I'm doing laps in my polo, to calm down, it's too much
J'vieillirai comme Renaud, sous le signe hexagone
I'll grow old like Renaud, under the hexagonal sign
C′pas c′qu'on fais d′mieux j't′assure, larmes aux yeux face au mur
It's not the best we do I assure you, tears in my eyes facing the wall
Les poings ensanglantés, parce-que la vie c'est dur
Bloody fists, because life is hard
Mais bon c′est beau la vie, c'est mieux quand elle est pure
But hey, life is beautiful, it's better when it's pure
J'me suis drogué trop tôt, j′ai pas recommencé
I got hooked too early, I didn't start again
J′ai dis: À qui la faute?
I said: Whose fault is it?
C'était la mienne je sais
It was mine I know
On m′a laissé tombé, tranquille j'me suis relevé
I was dropped, I got up quietly
Noyé sous les WeTransfer, j′ai fini le dernier verre
Drowning under WeTransfers, I finished the last glass
Il y a longtemps déjà, des sons jouent je m'évade
A long time ago, sounds are playing I'm escaping
T′as les courbes d'une vibe, rattrape moi je m'égare
You have the curves of a vibe, catch me I'm getting lost
Ah tu veux des nouvelles? Allume la radio
Ah you want some news? Turn on the radio
Putain qu′est-ce-qu′elle est belle, au fond j'la mérite pas trop
Damn, she's so beautiful, deep down I don't deserve her too much
Je sais c′que j'fais c′est pas pro, mais j'ai jamais profité
I know what I'm doing is not pro, but I've never taken advantage
J′continue quand c'est pas drôle, rentre dans ta vie sans ticket
I continue when it's not funny, get into your life without a ticket
À ta soirée sans briquet, tout a foiré c'est pas grave
At your party without a lighter, everything went wrong it doesn't matter
J′ai la technique imparable, une canette et un kalash
I have the unstoppable technique, a can and a Kalash
Tire la sonnette du serpent, des gommettes sur le visage
Ring the snake's bell, stickers on the face
C′est nos potes pas nos servants, c'est pour vrai, pas du cinoche
They're our friends, not our servants, it's for real, not a movie
Donne tout au dernier quart-temps, pourquoi le temps est si moche
Give it all in the last quarter, why is the weather so bad
Pourtant j′suis toujours partant, pourquoi c'est pas réciproque
Yet I'm always up for it, why isn't it reciprocal
Allez c′est bon laissez-moi, j'te laisserai pas lire mes notes
Come on, let me go, I won't let you read my notes
J′disparais tous les 6 mois, sous la pluie mal dans mes bottes
I disappear every 6 months, in the rain, bad in my boots
J'accuse le coup, j'accuse le destin
I'm reeling, I'm blaming fate
J′suis pas fou mais j′suis pas certain
I'm not crazy but I'm not sure
j'perds pied dans le pétrin
There I'm losing my footing in the mess
J′cours après ta fierté
I'm running after your pride
En vain, vain, vain
In vain, vain, vain
Brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Shine like Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
Or like a puddle under a streetlight
À un point on n'peut plus perdre
To a point where you can't lose anymore
Noyé dans le grand bain, bain, bain
Drowned in the big bath, bath, bath
Fan, de ces petits riens
Fan, of these little nothings
Serrez fort, ces petites mains
Hold tight, these little hands
Encore un effort, j′suis au fond j'ai mis les formes
One more effort, I'm at the bottom I've put in the shapes
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
The curse, the bad spell stuck in a bad body
Tu touches un peu, un peu et encore
You touch a little, a little and again
Comment ça pas dans la norme?
How is it not the norm?
Tu m′l'offres et puis tu l'emportes
You offer it to me and then you take it away
Dans les rues ça sent la mort
The streets smell of death
Ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Don't count on me to carry you anymore
Pour que je vous borde
For me to tuck you in
Pour que j′ouvre porte
For me to open the door
Dans ma tête le bordel
Mess in my head
J′balade mon air suspect, tire sur l'bail en criant "Boma-Bomaye"
I walk my suspicious air, shoot the bail shouting "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l′air ça m'plait,
I like to throw everything in the air,
Mais j′suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
But I'm tied to the rails, ola-ola eh-eh
Pas d'un air suspect, tire sur l′bail en criant "Boma-Bomaye"
Not there with a suspicious air, shoot the bail shouting "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m'plait,
I like to throw everything in the air,
Mais j′suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
But I'm tied to the rails, ola-ola eh-eh
Hola qu′est-ce-que ça d'vient?
Hola what is it becoming?
J′refais les riens, j'refais la science
I'm redoing the nothings, I'm redoing science
Une balade, dans la ciudad, pas loin des reins si proche des hanches
A walk, in the ciudad, not far from the kidneys so close to the hips
Loin des soucis de la France,
Far from the worries of France,
France-France, t′es pas libre, t'es juste en vacances
France-France, you're not free, you're just on vacation
Compte sur tes doigts pas sur la chance,
Count on your fingers not on luck,
Tout droit tête baissée fonce, fonce, fonce
Straight ahead, head down, run, run, run
Regarde vide et sourcils froncés, j′suis comme toi, toi j'me sens seul
Look blank and frown, I'm like you, you I feel alone
Au fond des abimes comme si j'avais
At the bottom of the abyss as if I had
Pied, j′suis comme toi, toi j′me sens seul
Foot, I'm like you, you I feel alone
Comme toi, toi j'me sens sale
Like you, you I feel dirty
Insensé comme ma défonce, c
Crazy like my high, c
Omme quoi ça fait pas tout, t′inquiètes j'attendais pas d′réponse
Like what that doesn't do everything, don't worry I wasn't expecting an answer
J'accuse le coup, j′accuse le destin
I'm reeling, I'm blaming fate
J'suis pas fou mais j'suis pas certains
I'm not crazy but I'm not sure
j′perds pied dans le pétrin
There I'm losing my footing in the mess
J′cours après ta fierté
I'm running after your pride
En vain, vain, vain
In vain, vain, vain
Brille comme Philippe Plein, Plein, Plein
Shine like Philippe Plein, Plein, Plein
Ou comme flaque sous un lampadaire
Or like a puddle under a streetlight
À un point on n'peut plus perdre
To a point where you can't lose anymore
Noyé dans le grand bain, bain, bain
Drowned in the big bath, bath, bath
Fan, de ces petits riens
Fan, of these little nothings
Serrez fort, ces petites mains
Hold tight, these little hands
Encore un effort, j′suis au fond j'ai mis les formes
One more effort, I'm at the bottom I've put in the shapes
Le maléfice, le mauvais sort bloqué dans un mauvais corps
The curse, the bad spell stuck in a bad body
Tu touches un peu, un peu et encore
You touch a little, a little and again
Comment ça pas dans la norme?
How is it not the norm?
Tu m′l'offre et puis tu l′emporte
You offer it to me and then you take it away
Dans les rues ça sent la mort
The streets smell of death
Ne comptez plus sur moi pour que je vous porte
Don't count on me to carry you anymore
Pour que je vous borde
For me to tuck you in
Pour que j'ouvre porte
For me to open the door
Dans ma tête le bordel
Mess in my head
J'balade mon air suspect, tire sur l′bail en criant "Boma-Bomaye"
I walk my suspicious air, shoot the bail shouting "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l′air ça m'plait,
I like to throw everything in the air,
Mais j′suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
But I'm tied to the rails, ola-ola eh-eh
Pas d'un air suspect, tire sur l′bail en criant "Boma-Bomaye"
Not there with a suspicious air, shoot the bail shouting "Boma-Bomaye"
Tout envoyer en l'air ça m′plait,
I like to throw everything in the air,
Mais j'suis ligoté aux rails-rails, ola-ola eh-eh
But I'm tied to the rails, ola-ola eh-eh





Авторы: Lucas Taupin, Victor Van Gucht, Nils Richard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.