Текст и перевод песни Lujipeka - 2 âmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
m′appelle
Léa,
j'aime
Nicolas
(depuis
tant
d′années)
My
name
is
Léa,
I
love
Nicolas
(for
many
years)
Mais
Nicolas
est
en
colère
(depuis
tant
d'années)
But
Nicolas
is
angry
(for
many
years)
En
colère,
Nicolas,
il
boit
(depuis
tant
d'années)
Angry,
Nicolas,
he
drinks
(for
many
years)
Et
quand
il
boit,
Nico
s′énerve
(depuis
tant
d′années)
And
when
he
drinks,
Nico
gets
angry
(for
many
years)
Qu'est-ce
qui,
qu′est-ce
qu'il
est
fort
How
strong
he
is
Quand
il
frappe,
il
sait
y
faire
When
he
hits,
he
knows
how
to
do
it
J′y
vois
presque
un
brin
de
douceur
I
almost
see
a
touch
of
sweetness
in
it
Car
moi
je
ne
sens
plus
la
douleur
Because
I
don't
feel
the
pain
anymore
Nico,
tout
l'monde
l′adore
Everyone
loves
Nico
Donc
c'est
sans
doute
moi
qu'exagère
So
it's
probably
me
who's
exaggerating
Si
Nico
m′a
volé
mon
corps
If
Nico
stole
my
body
C′est
qu'il
m′aime
à
sa
manière
It's
because
he
loves
me
in
his
own
way
Et
j'y
pense
tous
les
soirs,
est-ce
que
j′suis
condamnée?
And
I
think
about
it
every
night,
am
I
condemned?
Deux
âmes
ensemble,
pourquoi
est-ce
qu'on
devrait
s′aimer?
Two
souls
together,
why
should
we
love
each
other?
Et
j'y
pense
tous
les
soirs,
est-ce
que
j'suis
condamnée?
And
I
think
about
it
every
night,
am
I
condemned?
Deux
âmes
ensemble,
pourquoi
est-ce
qu′on
devrait
s′aimer?
Two
souls
together,
why
should
we
love
each
other?
Je
n'ose
pas
m′défaire
de
mes
chaînes
(d'autres
ont
chuté
avant
toi)
I
don't
dare
to
break
free
from
my
chains
(others
have
fallen
before
you)
Le
vague-à-l′âme
parce
que
l'âme
en
peine
(mais
à
peine
parce
qu′il
ne
t'aime
pas)
A
vague
feeling
in
my
soul
because
my
soul
is
in
pain
(but
barely
because
he
doesn't
love
you)
Nico
est
rentré
tard,
j'aurais
mieux
fait
d′me
taire
Nico
came
home
late,
I
should
have
kept
my
mouth
shut
J′ai
cru
que
cette
fois
s'rait
la
dernière
I
thought
this
time
would
be
the
last
Dans
une
lueur
d′espoir
In
a
glimmer
of
hope
Mais
tout
n'est
qu′illusoire
(depuis
tant
d'années)
But
everything
is
just
an
illusion
(for
years)
J′suis
dans
une
guerre
de
territoire
(depuis
tant
d'années)
I'm
in
a
turf
war
(for
many
years)
J'tombe
dans
l′escalier
tous
les
soirs
(depuis
tant
d′années)
I
fall
down
the
stairs
every
night
(for
many
years)
L'enfant
est
seul
dans
la
baignoire
(depuis
tant
d′années)
The
child
is
alone
in
the
bathtub
(for
many
years)
Et
j'y
pense
tous
les
soirs,
est-ce
que
j′suis
condamnée?
And
I
think
about
it
every
night,
am
I
condemned?
Deux
âmes
ensemble,
pourquoi
est-ce
qu'on
devrait
s′aimer?
Two
souls
together,
why
should
we
love
each
other?
Et
j'y
pense
tous
les
soirs,
est-ce
que
j'suis
condamnée?
And
I
think
about
it
every
night,
am
I
condemned?
Deux
âmes
ensemble,
pourquoi
est-ce
qu′on
devrait
s′aimer?
Two
souls
together,
why
should
we
love
each
other?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.