Lujipeka - Août 2008 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lujipeka - Août 2008




Août 2008
August 2008
J′mettrai un dernier coup d'épée dans le lac de mes peines
I'll take one last stab at the lake of my sorrows
Et j′ai ridé tout l'été avec la même fille sur la Seine
And I cruised all summer with the same girl on the Seine
J'détruirai mon havre de paix, la même vie qu′vous, j′ai la flemme
I'll destroy my haven, the same life as you, I'm too lazy
La même vie qu'eux, t′as la flemme
The same life as them, you're too lazy
Même si c'est sombre derrière la scène
Even if it's dark behind the scenes
J′mettrai un dernier coup d'épée dans le lac de mes peines
I'll take one last stab at the lake of my sorrows
Et j′ai ridé tout l'été avec la même fille sur la Seine
And I cruised all summer with the same girl on the Seine
J'détruirai mon havre de paix, la même vie qu′vous, j′ai la flemme
I'll destroy my haven, the same life as you, I'm too lazy
La même vie qu'eux, t′as la flemme
The same life as them, you're too lazy
Même si c'est sombre derrière la scène
Even if it's dark behind the scenes
Juste la nostalgie d′un été, j'mettrais ce qu′il faut sur tes plaies
Just the nostalgia of a summer, I'll put what's needed on your wounds
Du paradis sous tes pieds, à la fatigue sur tes plaies
From paradise under your feet, to the fatigue on your wounds
J'suis sur messagerie, en effet, j'peux pas te raconter les faits
I'm on voicemail, indeed, I can't tell you the facts
C′est ma voix sur bande FM ou ce que j′suis qui te fait de l'effet?
Is it my voice on FM radio or what I am that has an effect on you?
Pourtant les roses ne poussent pas sur la scène
Yet roses don't grow on the stage
C′est pas tout l'temps les autres, parfois, faudrait que j′l'intègre
It's not always others, sometimes, I should integrate it
La nuit est mauve et tes remarques sont vaines
The night is purple and your remarks are vain
On est devenu des hommes mais j′filmais pas, faut la refaire
We became men but I wasn't filming, we have to do it again
J'ai pas su transformer l'essai, quand j′suis comme ça, faut me laisser
I didn't know how to transform the try, when I'm like this, you have to leave me alone
Juste un vieux loup solitaire, clope au bec, roule sans mis-per
Just an old lone wolf, cigarette in beak, rolls without a mis-per
On les maltraite trop ceux qu′on aime
We mistreat those we love too much
C'est plus qu′un nuage dans l'ciel
It's more than a cloud in the sky
Graine de café dans le sel, ça me fait plaisir que tu t′rappelles
Coffee bean in the salt, it makes me happy that you remember
Pourtant les roses ne poussent pas sur la scène
Yet roses don't grow on the stage
C'est pas tout l′temps les autres, parfois faudrait que j'm'intègre
It's not always others, sometimes I should integrate myself
La nuit est mauve et tes remarques sont vaines
The night is purple and your remarks are vain
On est devenu des hommes mais j′filmais pas, faut la refaire
We became men but I wasn't filming, we have to do it again
J′mettrais un dernier coup d'épée dans le lac de mes peines
I'll take one last stab at the lake of my sorrows
Et j′ai ridé tout l'été avec la même fille sur la Seine
And I cruised all summer with the same girl on the Seine
J′détruirais mon havre de paix, la même vie qu'vous, j′ai la flemme
I'll destroy my haven, the same life as you, I'm too lazy
La même vie qu'eux, t'as la flemme
The same life as them, you're too lazy
Même si c′est sombre derrière la scène
Even if it's dark behind the scenes
J′mettrais un dernier coup d'épée dans le lac de mes peines
I'll take one last stab at the lake of my sorrows
Et j′ai ridé tout l'été avec la même fille sur la Seine
And I cruised all summer with the same girl on the Seine
J′détruirais mon havre de paix, la même vie qu'vous, j′ai la flemme
I'll destroy my haven, the same life as you, I'm too lazy
La même vie qu'eux, t'as la flemme
The same life as them, you're too lazy
Même si c′est sombre derrière la scène
Even if it's dark behind the scenes
Derrière la scène, derrière la scène, derrière la scène
Behind the scenes, behind the scenes, behind the scenes
Derrière la scène, derrière la scène
Behind the scenes, behind the scenes





Авторы: Nils Richard, Victor Van Gucht


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.