Текст и перевод песни Lujipeka - De Quoi Tu Parles ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Quoi Tu Parles ?
What Are You Talking About?
Y
a
la
plage
sous
les
parpaings
There's
a
beach
beneath
the
breezeblocks
Elle
m'a
dit
"S'te
plaît,
n'pars
pas"
She
told
me,
"Please,
don't
leave"
J'suis
ton
pare-balles,
ton
parfum
incrusté
dans
mes
draps
I'm
your
bulletproof
vest,
your
perfume
embedded
in
my
sheets
Il
reste
une
page
et
c'est
la
fin
One
page
left
and
it's
the
end
J'suis
dans
une
cage
que
j'ai
construite
I'm
in
a
cage
I
built
myself
Ma
rage
va
d'paire
avec
ma
faim
My
rage
goes
hand
in
hand
with
my
hunger
Une
ombre
de
plus
dans
la
street
Just
another
shadow
on
the
street
Mais
de
quoi
tu
parles
(quoi,
quoi,
quoi)
But
what
are
you
talking
about
(what,
what,
what)
Mais
de
quoi
tu
parles
(quoi,
quoi,
quoi)
But
what
are
you
talking
about
(what,
what,
what)
Mais
de
quoi
tu
parles
(quoi,
quoi,
quoi
mais
de
quoi
tu
parles)
But
what
are
you
talking
about
(what,
what,
what,
what
are
you
talking
about)
Mais
de
quoi
tu
parles
(street)
But
what
are
you
talking
about
(street)
Mais
de
quoi
tu,
quoi
tu,
mais
de
quoi
tu
parles
But
what
are
you,
what
are
you,
what
are
you
talking
about
(Mais
de
quoi
tu
parles)
(What
are
you
talking
about)
J'entends
des
voix
et
j'vois
des
signes
I
hear
voices
and
see
signs
Elle
me
done
le
la,
ma
clé
de
sol
She
gives
me
the
A,
my
G
key
La
rivière
pourpre
m'emmène
au
lac
des
cygnes
The
crimson
river
takes
me
to
Swan
Lake
J'ai
attrapé
ma
vie
par
l'col,
si
tu
n'as
pas
les
mots,
dessine
I
grabbed
my
life
by
the
collar,
if
you
don't
have
the
words,
draw
Elle
veut
plus
m'parler,
c'est
pas
grave
She
doesn't
want
to
talk
to
me
anymore,
it's
okay
On
s'recroisera,
c'est
le
destin
qui
décide
We'll
meet
again,
it's
fate
that
decides
Et
tes
rappeurs
sont
des
ratés,
moi
j'ai
plus
rien
d'fédérateur
And
your
rappers
are
failures,
I
have
nothing
unifying
anymore
Album
de
platine
oublié,
on
s'appelle
dans
une
petite
heure
Forgotten
platinum
album,
we'll
call
each
other
in
an
hour
C'est
c'que
je
n'cesse
de
répéter
That's
what
I
keep
repeating
S'te
plaît,
fais-moi
mal,
fais-moi
peur
Please,
hurt
me,
scare
me
C'est
pas
mon
rôle
d'intimider,
seul
au
sommet
triste
l'hiver
It's
not
my
role
to
intimidate,
alone
at
the
top,
sad
in
winter
Mais
de
quoi
tu
parles,
et
quand
t'es
seule
le
soir
But
what
are
you
talking
about,
and
when
you're
alone
at
night
Y
a
comme
un
vide
immense
et
t'as
les
idées
noires
There's
like
a
huge
void
and
you
have
dark
thoughts
Mais
de
quoi
tu
parles,
et
quand
t'es
seule
le
soir
But
what
are
you
talking
about,
and
when
you're
alone
at
night
Y
a
comme
un
vide
immense
et
t'as
les
idées
noires
There's
like
a
huge
void
and
you
have
dark
thoughts
Mais
de
quoi
tu
parles
(quoi,
quoi,
quoi)
But
what
are
you
talking
about
(what,
what,
what)
Mais
de
quoi
tu
parles
(quoi,
quoi,
quoi)
But
what
are
you
talking
about
(what,
what,
what)
Mais
de
quoi
tu
parles
(quoi,
quoi,
quoi
mais
de
quoi
tu
parles?)
But
what
are
you
talking
about
(what,
what,
what,
what
are
you
talking
about?)
Mais
de
quoi
tu
parles
(street)
But
what
are
you
talking
about
(street)
Mais
de
quoi
tu,
quoi
tu,
mais
de
quoi
tu
parles
But
what
are
you,
what
are
you,
what
are
you
talking
about
(Mais
de
quoi
tu
parles)
(What
are
you
talking
about)
Y
a
la
plage
sous
les
parpaings
There's
a
beach
beneath
the
breezeblocks
Elle
m'a
dit
"S'te
plaît,
n'pars
pas"
She
told
me,
"Please,
don't
leave"
J'suis
ton
pare-balles,
ton
parfum
incrusté
dans
mes
draps
I'm
your
bulletproof
vest,
your
perfume
embedded
in
my
sheets
Il
reste
une
page
et
c'est
la
fin
One
page
left
and
it's
the
end
J'suis
dans
une
cage
que
j'ai
construite
I'm
in
a
cage
I
built
myself
Ma
rage
va
d'pair
avec
ma
faim
My
rage
goes
hand
in
hand
with
my
hunger
Une
ombre
de
plus
dans
la
street
Just
another
shadow
on
the
street
Mais
de
quoi
tu
parles
(quoi,
quoi,
quoi)
But
what
are
you
talking
about
(what,
what,
what)
Mais
de
quoi
tu
parles
(eh
c'est
la
fin)
But
what
are
you
talking
about
(eh
it's
the
end)
Mais
de
quoi
tu
parles
(quoi,
quoi,
quoi
mais
de
quoi
tu
parles)
But
what
are
you
talking
about
(what,
what,
what,
what
are
you
talking
about)
Mais
de
quoi
tu
parles
(street)
But
what
are
you
talking
about
(street)
Mais
de
quoi
tu,
quoi
tu,
mais
de
quoi
tu
parles
But
what
are
you,
what
are
you,
what
are
you
talking
about
(Mais
de
quoi
tu,
mais
de
quoi
tu
parles)
(But
what
are
you,
what
are
you
talking
about)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Soriba Konde, Lujipeka, Myd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.