Текст и перевод песни Lujipeka - Plus jamais ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus jamais ça
Never Again
Dans
les
silences
et
les
soupirs
In
the
silences
and
sighs
Tout
m'exaspère,
je
cherche
un
motif
pour
partir
Everything
exasperates
me,
I
look
for
a
reason
to
leave
J'accuserais
même
un
pull
qui
traine
I
would
even
blame
a
sweater
that's
dragging
J'ai
fermé
la
porte
sur
des
années
de
souvenirs
I've
closed
the
door
on
years
of
memories
Hier
encore
on
était
d'ceux
Yesterday
we
were
the
ones
Qui
croyait
qu'notre
histoire
à
nous
finirait
mieux
Who
believed
our
story
would
end
better
Si
chaque
dispute
n'était
qu'une
goutte
If
every
argument
was
just
a
drop
C'est
qu'j'me
suis
noyé
dans
un
océan
de
doutes
I've
drowned
in
an
ocean
of
doubt
Nan,
on
n'est
plus
des
enfants
depuis
longtemps
No,
we
haven't
been
children
for
a
long
time
Mais
on
pleure
toujours
autant,
ça
en
devient
lassant
But
we
still
cry
so
much,
it's
getting
tiring
J'ai
le
mal
de
mer
sous
la
pluie,
on
arrête
ou
j'avance
seul
I'm
seasick
in
the
rain,
let's
stop
or
I'll
go
it
alone
Plus
de
batterie,
mon
cœur
me
crie
"plus
jamais
ça"
No
more
battery,
my
heart
screams
"never
again"
Plus
jamais
ça
Never
again
Plus
jamais
ça
Never
again
Perdu
sans
toi,
déshabitué,
les
images
passent
Lost
without
you,
unaccustomed,
the
images
pass
Je
me
souviens
nos
soirées
où
on
s'couchait
tard,
où
tu
parlais
fort
I
remember
our
evenings
when
we'd
go
to
bed
late,
when
you'd
talk
loudly
J'ai
voulu
t'aimer,
j'ai
voulu
qu'on
se
perde
I
wanted
to
love
you,
I
wanted
us
to
get
lost
Maintenant
dans
les
rues
au
fil
de
mes
pas
Now
in
the
streets
as
I
walk
along
La
nuit
me
dépasse
ça
ricochera
si
on
se
jette
la
pierre
The
night
overtakes
me,
it
will
ricochet
if
we
throw
stones
at
each
other
On
s'croirait
dans
un
mauvais
film
We're
like
in
a
bad
movie
Le
problème
venait
pas
de
l'arbre,
mais
des
racines
The
problem
wasn't
with
the
tree,
but
with
the
roots
C'est
pas
étanche
dans
ma
rétine
It's
not
waterproof
in
my
retina
Quand
j'tourne
la
dernière
page
et
qu'l'histoire
se
termine
When
I
turn
the
last
page
and
the
story
ends
Nan,
on
n'est
plus
des
enfants
depuis
longtemps
No,
we
haven't
been
children
for
a
long
time
Mais
on
pleure
toujours
autant,
ça
en
devient
lassant
But
we
still
cry
so
much,
it's
getting
tiring
J'ai
le
mal
de
mer
sous
la
pluie,
on
arrête
ou
j'avance
seul
I'm
seasick
in
the
rain,
let's
stop
or
I'll
go
it
alone
Plus
de
batterie,
mon
cœur
me
crie
"plus
jamais
ça"
No
more
battery,
my
heart
screams
"never
again"
Nan,
on
n'est
plus
des
enfants
No,
we're
not
kids
anymore
Mais
on
pleure
toujours
autant
But
we
still
cry
so
much
Nan,
on
n'est
plus
des
enfants
No,
we're
not
kids
anymore
Mais
on
pleure
toujours
autant
But
we
still
cry
so
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.