Lujipeka - Plus jamais ça - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lujipeka - Plus jamais ça




Plus jamais ça
Never Again
Dans les silences et les soupirs
In the silences and sighs
Tout m'exaspère, je cherche un motif pour partir
Everything exasperates me, I look for a reason to leave
J'accuserais même un pull qui traine
I would even blame a sweater that's dragging
J'ai fermé la porte sur des années de souvenirs
I've closed the door on years of memories
Hier encore on était d'ceux
Yesterday we were the ones
Qui croyait qu'notre histoire à nous finirait mieux
Who believed our story would end better
Si chaque dispute n'était qu'une goutte
If every argument was just a drop
C'est qu'j'me suis noyé dans un océan de doutes
I've drowned in an ocean of doubt
Nan, on n'est plus des enfants depuis longtemps
No, we haven't been children for a long time
Mais on pleure toujours autant, ça en devient lassant
But we still cry so much, it's getting tiring
J'ai le mal de mer sous la pluie, on arrête ou j'avance seul
I'm seasick in the rain, let's stop or I'll go it alone
Plus de batterie, mon cœur me crie "plus jamais ça"
No more battery, my heart screams "never again"
Plus jamais ça
Never again
Plus jamais ça
Never again
Perdu sans toi, déshabitué, les images passent
Lost without you, unaccustomed, the images pass
Je me souviens nos soirées on s'couchait tard, tu parlais fort
I remember our evenings when we'd go to bed late, when you'd talk loudly
J'ai voulu t'aimer, j'ai voulu qu'on se perde
I wanted to love you, I wanted us to get lost
Maintenant dans les rues au fil de mes pas
Now in the streets as I walk along
La nuit me dépasse ça ricochera si on se jette la pierre
The night overtakes me, it will ricochet if we throw stones at each other
On s'croirait dans un mauvais film
We're like in a bad movie
Le problème venait pas de l'arbre, mais des racines
The problem wasn't with the tree, but with the roots
C'est pas étanche dans ma rétine
It's not waterproof in my retina
Quand j'tourne la dernière page et qu'l'histoire se termine
When I turn the last page and the story ends
Nan, on n'est plus des enfants depuis longtemps
No, we haven't been children for a long time
Mais on pleure toujours autant, ça en devient lassant
But we still cry so much, it's getting tiring
J'ai le mal de mer sous la pluie, on arrête ou j'avance seul
I'm seasick in the rain, let's stop or I'll go it alone
Plus de batterie, mon cœur me crie "plus jamais ça"
No more battery, my heart screams "never again"
Nan, on n'est plus des enfants
No, we're not kids anymore
Mais on pleure toujours autant
But we still cry so much
Nan, on n'est plus des enfants
No, we're not kids anymore
Mais on pleure toujours autant
But we still cry so much






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.