Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurai
jamais
l'âge
d'être
rangé
Ich
werde
nie
das
Alter
haben,
um
gesetzt
zu
sein
Toujours
l'impression
que
la
vie
veut
me
manger
Immer
das
Gefühl,
dass
das
Leben
mich
verschlingen
will
Moi,
j'aime
trop
la
ville
et
ses
dangers
Ich
liebe
die
Stadt
und
ihre
Gefahren
zu
sehr
Désolé,
m'man,
je
fais
que
suivre
des
étrangers
Entschuldige,
Mama,
ich
folge
nur
Fremden
Hypnotisé
par
écran
géant
Hypnotisiert
vom
Riesenbildschirm
Bloqué
dans
l'même
after
depuis
des
années
Seit
Jahren
in
derselben
Afterparty
gefangen
Ça
fait
longtemps,
j'les
ai
même
pas
vus
passer
Das
ist
lange
her,
ich
habe
es
nicht
mal
vorbeiziehen
sehen
Comme
l'écran
de
mon
iPhone,
j'vois
même
plus
que
j'suis
cassé
Wie
mein
iPhone-Bildschirm,
sehe
ich
nicht
mal,
dass
ich
pleite
bin
J'passe
ma
vie
à
fuir,
pourquoi
ai-je
peur
de
prendre
des
risques?
Ich
verbringe
mein
Leben
mit
Flucht,
warum
fürchte
ich
Risiken?
À
force
de
courir,
j'ai
défoncé
mes
Asics
Vom
vielen
Rennen
hab
ich
meine
Asics
durchgelaufen
Bloqué
dans
mes
souvenirs,
j'fais
que
déclencher
des
soupirs
In
Erinnerungen
gefangen,
ich
löse
nur
Seufzer
aus
Allez
leur
dire,
qu'on
a
peur
de
grandir
Geh
und
sag
ihnen,
wir
fürchten
das
Erwachsenwerden
Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?
Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?
Sur
le
droit
chemin,
j'ai
fait
plein
de
détours
Auf
dem
geraden
Weg
machte
ich
viele
Umwege
Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?
Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?
Pour
toujours,
pour
toujours
Für
immer,
für
immer
Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?
Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?
J'voulais
pas
grandir,
mais
on
m'a
pris
d'court
Ich
wollte
nicht
erwachsen
werden,
doch
es
kam
plötzlich
J'veux
pas
rater
ma
vie,
mais
j'fais
tout
pour
Ich
will
mein
Leben
nicht
ruinieren,
doch
ich
tue
alles
dafür
Pour
toujours,
pour
toujours
Für
immer,
für
immer
Si
j'creuse
assez
mon
découvert
Wenn
ich
mein
Minuskonto
tief
genug
ausgrabe
J'trouverais
peut-être
du
pétrole
Finde
ich
vielleicht
Öl
Persuadé
qu'j'pourrais
tout
faire
Überzeugt,
dass
ich
alles
könnte
Mais
qu'y
a
sans
doute
mieux
à
faire
ailleurs
Doch
woanders
gibt's
wohl
Besseres
zu
tun
Y
a
pas
qu'dans
mes
pensées
qu'j'me
perds
Nicht
nur
in
Gedanken
verirre
ich
mich
J'risque
d'exploser
en
plein
vol
Ich
riskiere
mitten
im
Flug
zu
explodieren
J'serai
incapable
d'être
un
bon
père
Ich
wär
unfähig
ein
guter
Vater
zu
sein
J'y
pense
en
zonant
comme
un
ferrailleur
Ich
denk
daran
wie
ein
Schrotthändler
dösend
Je
cherche
de
nouvelles
couleurs
où
tout
est
terne
Ich
suche
neue
Farben
wo
alles
grau
ist
J'abandonne
dès
qu'faut
remplir
un
papier
Ich
geb
auf
sobald
ein
Formular
auszufüllen
ist
Que
ça
soit-elle
ou
une
autre,
j'vais
les
perdre
Ob
sie
oder
andere,
ich
werde
sie
verlieren
Regardez-moi,
je
nage
où
j'ai
pas
pied
Sieh
mich
an,
ich
schwimme
wo
kein
Grund
ist
Être
heureux,
j'sais
pas
faire
Glücklich
sein,
das
kann
ich
nicht
(Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?)
(Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?)
(Sur
le
droit
chemin,
j'ai
fait
plein
de
détours)
(Auf
dem
geraden
Weg
machte
ich
viele
Umwege)
(Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?)
(Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?)
(Pour
toujours,
pour
toujours)
(Für
immer,
für
immer)
Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?
Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?
J'voulais
pas
grandir,
mais
on
m'a
pris
d'court
Ich
wollte
nicht
erwachsen
werden,
doch
es
kam
plötzlich
J'veux
pas
rater
ma
vie,
mais
j'fais
tout
pour
Ich
will
mein
Leben
nicht
ruinieren,
doch
ich
tue
alles
dafür
Pour
toujours,
pour
toujours
Für
immer,
für
immer
J'crois
qu'y
a
un
vide
que
j'arriverai
pas
à
combler
Ich
glaub
es
gibt
eine
Leere
die
ich
nie
füllen
kann
J'y
pense,
assis
sur
la
pile
de
mes
projets
abandonnés
Ich
denk
darüber
sitzend
auf
meinen
aufgegebenen
Plänen
Pour
toujours
des
enfants
terribles,
on
va
pas
changer
Für
immer
schreckliche
Kinder,
wir
werden
uns
nicht
ändern
On
l'fait
pour
le
plaisir
de
s'mettre
en
danger
Wir
tun's
für
den
Kick
uns
in
Gefahr
zu
bringen
Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?
Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?
Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?
Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?
Sur
le
droit
chemin,
j'ai
fait
plein
de
détours
Auf
dem
geraden
Weg
machte
ich
viele
Umwege
Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?
Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?
Pour
toujours,
pour
toujours
Für
immer,
für
immer
Est-ce
qu'on
sera
des
sales
gosses
pour
toujours?
Werden
wir
für
immer
freche
Kinder
bleiben?
J'voulais
pas
grandir,
mais
on
m'a
pris
d'court
Ich
wollte
nicht
erwachsen
werden,
doch
es
kam
plötzlich
J'veux
pas
rater
ma
vie,
mais
j'fais
tout
pour
Ich
will
mein
Leben
nicht
ruinieren,
doch
ich
tue
alles
dafür
Pour
toujours,
pour
toujours
Für
immer,
für
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Taupin, Louis Etienne Dureau, Martin Defresne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.