Lujipeka - Toutou - перевод текста песни на английский

Toutou - Lujipekaперевод на английский




Toutou
Toutou
Marty
Marty
J'suis triste comme pas permis
I'm feeling incredibly down, you know?
Le permis, j'l'ai, j'fais des kilomètres
I've got my license, I'm racking up the miles.
Faut qu'tu m'fasses la remise
You gotta give me the discount, baby.
J'suis devant l'but, j'veux que la mettre
I'm standing at the door, I wanna get in there.
C'est pas assez, 800 mille
It's not enough, 800k isn't enough.
La coupe bonbon, la vue sur la mer
The candy shop, the view of the sea.
J'ai quelques bons amis
I've got a few good friends.
Y en a peut-être un qui est malhonnête
Maybe one of them is a bit shady.
Qui est avec moi pour la mallette
Who's with me for the briefcase?
Ça zone en p'tite équipe
We're zoning as a little team.
J'ai les dés, tu veux bipper qui?
I've got the dice, who do you wanna beep?
J'prends la pizza pour tout l'monde
I'm getting the pizza for everyone.
J'découpe les parts, j'prends la plus petite
I'm cutting the slices, I take the smallest one.
Dans ma barque, j'fais mon truc, j'navigue
In my boat, I do my thing, I sail.
J'me fais discret, j'vesqui les crocodiles
I stay discreet, I dodge the crocodiles.
J'aurais pu m'taille pour les billes
I could've gone after the marbles.
Mais j'suis resté fidèle comme Totti
But I stayed loyal like Totti.
Elle est dans l'sky sous cali ou cheese
She's in the sky under Cali or cheese.
Elle est fraîche comme Kali Uchis
She's as fresh as Kali Uchis.
Elle veut voir j'habite
She wants to see where I live.
J'lui dis "j'rentre pas tant qu'j'ai pas réussi"
I tell her "I'm not coming back until I've succeeded."
À minuit quand j'quitte la rée-s
At midnight when I leave the studio.
C'est d'l'ennui, gros, c'est pas d'la paresse
It's boredom, babe, it's not laziness.
Faut qu'les problèmes disparaissant, marre d'être avec eux
I need the problems to disappear, I'm tired of being with them.
Jamais d'la vie la diva m'trouve basique
Never in my life will the diva find me basic.
Et le ciel au d'ssus d'ma tête
And the sky above my head.
J'veux le mettre sous mes Asics
I want to put it under my Asics.
J'ai d'la peine, mes rêves brûlent comme du plastique
I'm in pain, my dreams burn like plastic.
Ils sont nombreux, les problèmes
There are many problems.
Pour oublier, j'fais d'la zik
To forget, I make music.
Besoin d'ma plume pour effacer tout, toutou, tout
I need my pen to erase everything, toutou, all.
J'parle avec la fame mais j'suis pas chez tout, toutou, tout
I talk to the famous ones but I'm not with everyone, toutou, all.
Les démons dans ma tête veulent casser tout, toutou, tout
The demons in my head want to break everything, toutou, all.
J'devrais les shooter mais j'ai pas fais tout, toutou, tout
I should shoot them but I haven't done everything, toutou, all.
Faut qu'j'poursuive ma quête
I gotta pursue my quest.
J'avance comme si j'étais seul au monde
I move forward as if I were alone in the world.
Le ciel au d'ssus d'ma tête
The sky above my head.
J'voudrais l'mettre sous ses Salomon
I'd like to put it under her Salomons.
Elle est cool, ta vie, tu m'la prêtes?
Your life is cool, will you lend it to me?
Si faut cook un hit, j'ai la p'tite recette
If we gotta cook a hit, I've got the little recipe.
J'finis le tour, j'pars sur une île, genre Crète
I finish the tour, I go to an island, like Crete.
J'repense à tout et y a des trucs qu'je regrette
I think about everything and there are things I regret.
J'prends d'la bouteille, j'suis plus un têtard
I'm drinking, I'm not a tadpole anymore.
J'vais faire un p'tit tour, elle est en pétard
I'm gonna take a little ride, she's on fire.
Pour me couper, j'mets les écouteurs
To shut out the world, I put on my headphones.
Poto, si t'as une galère, appelle à toutes heures
Babe, if you have a problem, call me anytime.
J'pars en mission, j'leur dis toute"
I'm going on a mission, I tell them "see ya."
Au stud tout le mois d'août
At the studio all month of August.
Fume dans les temps, faut qu'j'fasse le plan
Smoking on time, I gotta make a plan.
J'aimerais faire la course, j'aimerais faire le plein
I'd like to race, I'd like to fill up.
J'fais jamais ce à quoi on s'attend
I never do what people expect.
Elle sort l'grand jeu, la robe en satin
She's bringing out the big guns, the satin dress.
J'veux rester loin du stress et du sale temps
I want to stay away from stress and bad weather.
Dans l'grand bleu y a pas mal de requins
In the deep blue there are a lot of sharks.
J'essaye d'les vesqui, à fond sur l'jet-ski
I try to dodge them, full throttle on the jet ski.
Pour me sentir bien, il faut qu'le coucher d'soleil et il s'tire
To feel good, the sunset has to be there and it's leaving.
J'm'intéresse à rien mais devant l'micro, j'suis grave investi
I'm not interested in anything but in front of the mic, I'm really invested.
Jamais d'la vie la diva m'trouve basique
Never in my life will the diva find me basic.
Et le ciel au d'ssus d'ma tête
And the sky above my head.
J'veux le mettre sous mes Asics
I want to put it under my Asics.
J'ai d'la peine, mes rêves brûlent comme du plastique
I'm in pain, my dreams burn like plastic.
Ils sont nombreux, les problèmes
There are many problems.
Pour oublier, j'fais d'la zik
To forget, I make music.
Besoin d'ma plume pour effacer tout, toutou, tout
I need my pen to erase everything, toutou, all.
J'parle avec la fame mais j'suis pas chez tout, toutou, tout
I talk to the famous ones but I'm not with everyone, toutou, all.
Les démons dans ma tête veulent casser tout, toutou, tout
The demons in my head want to break everything, toutou, all.
J'devrais les shooter mais j'ai pas fais tout, toutou, tout
I should shoot them but I haven't done everything, toutou, all.





Авторы: Lucas Taupin, Martin Defresne, Samuel Foubert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.