Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
la
recherche
du
bonheur
Auf
der
Suche
nach
dem
Glück
Même
pour
Will
Smith,
c'est
une
galère
Sogar
für
Will
Smith
ist
es
ein
Struggle
C'est
pour
ceux
qui
veulent
tout
cramer,
qui
en
ont
pas
l'air
Für
die,
die
alles
niederbrennen
wollen,
ohne
es
zu
zeigen
Qui
font
que
planer
toute
la
semaine
Die
nur
durch
die
Woche
dösen
Qui
ont
pas
le
bon
logo
sous
la
semelle
Ohne
das
richtige
Logo
unter
der
Sohle
Grandir,
c'est
bien,
mais
un
moment,
il
faut
que
ça
s'arrête
Erwachsen
werden
ist
gut,
doch
irgendwann
muss
Schluss
sein
Dans
ta
tête,
ça
devient
la
guerre
In
deinem
Kopf
wird
es
zum
Krieg
Quand
ta
vie
tourne
qu'autour
d'un
salaire
Wenn
dein
Leben
sich
nur
ums
Gehalt
dreht
Que
plus
personne
comprend
ta
colère
Wenn
niemand
deine
Wut
mehr
versteht
Après
trois
heures,
on
a
peur
de
rien
Nach
drei
Stunden
haben
wir
vor
nichts
Angst
À
part
de
devoir
affronter
demain
Außer
davor,
dem
Morgen
stellen
zu
müssen
Génération
baise
ce
qu'il
reste
du
monde
Generation,
die
die
Weltreste
fickt
Il
est
dans
le
miroir,
j'ai
plus
peur
du
monstre
Er
ist
im
Spiegel,
ich
fürchte
das
Monster
nicht
mehr
Mon
ciel
est
tous
les
jours
anthracite
Mein
Himmel
ist
täglich
anthrazit
J'envoie
des,
"Niques
ta
mère",
pour
le
principe
Ich
schicke
"Fick
deine
Mutter"
aus
Prinzip
J'ai
trop
tourné
en
rond
comme
la
viande
du
Grec
Ich
habe
zu
oft
gedreht
wie
das
Fleisch
beim
Griechen
Sans
plus
un,
on
rentre
à
sept
Ohne
einen
Cent
kommen
wir
um
sieben
heim
Nos
corps
sont
habitués
au
venin
Unsere
Körper
sind
an
Gift
gewöhnt
Je
m'endors
sur
une
peau
de
chagrin
Ich
schlafe
ein
auf
einem
Kummerfell
Chacun
son
paradis
artificiel
Jeder
sein
künstliches
Paradies
Mais
je
me
demande
qui
est-ce
qui
tire
mes
ficelles
Aber
ich
frage
mich,
wer
meine
Fäden
zieht
Je
fais
tout
de
manière
trop
machinale
Ich
mache
alles
zu
maschinell
Autour
de
moi,
tout
le
monde
va
archi-mal
Um
mich
herum
geht
es
allen
verdammt
schlecht
Je
comprends
pas
les
hommes
comme
un
animal
Ich
verstehe
Menschen
nicht
wie
ein
Tier
À
la
recherche
du
bonheur
Auf
der
Suche
nach
dem
Glück
Même
pour
Will
Smith,
c'est
une
galère
Sogar
für
Will
Smith
ist
es
ein
Struggle
C'est
pour
ceux
qui
veulent
tout
cramer,
qui
en
ont
pas
l'air
Für
die,
die
alles
niederbrennen
wollen,
ohne
es
zu
zeigen
Qui
font
que
planer
toute
la
semaine
Die
nur
durch
die
Woche
dösen
Qui
ont
pas
le
bon
logo
sous
la
semelle
Ohne
das
richtige
Logo
unter
der
Sohle
Grandir,
c'est
bien,
mais
un
moment,
il
faut
que
ça
s'arrête
Erwachsen
werden
ist
gut,
doch
irgendwann
muss
Schluss
sein
Dans
ta
tête,
ça
devient
la
guerre
In
deinem
Kopf
wird
es
zum
Krieg
Quand
ta
vie
tourne
qu'autour
d'un
salaire
Wenn
dein
Leben
sich
nur
ums
Gehalt
dreht
Que
plus
personne
comprend
ta
colère
Wenn
niemand
deine
Wut
mehr
versteht
Toujours
l'impression
que
je
viens
de
me
faire
sucer
par
un
dé-traqueur
Immer
das
Gefühl,
als
hätte
mich
ein
Dementor
ausgeweidet
Si
on
se
racontait
nos
fantasmes,
on
passerait
tous
pour
des
détraqués
Würden
wir
unsere
Fantasien
erzählen,
wären
wir
alle
gestört
J'ai
demandé,
"Qui
fait
quoi?",
Y
avait
que
des
rappeurs
Ich
fragte
"Wer
macht
was?",
da
waren
nur
Rapper
Même
plus
envie
d'être
fédérateur
Kein
Bock
mehr,
ein
Einiger
zu
sein
Je
me
suis
fait
bloquer
par
les
modérateurs
Ich
wurde
von
den
Moderatoren
geblockt
Elle
t'a
laissé
en
vue,
elle
a
brisé
le
cœur,
du
réacteur
Sie
hat
dich
auf
"Gesehen"
gelassen,
das
Herz
des
Reaktors
gebrochen
Bref,
pour
l'instant,
ça
joue
à
FIFA
Kurz,
im
Moment
wird
FIFA
gezockt
Je
te
voudrais
si
tu
veux
de
moi
à
l'Aziza
Ich
würde
dich
wollen,
wenn
du
mich
im
Aziza
willst
J'ai
le
seum
de
la
Fimbi
d'Abidal
Ich
bin
sauer
wegen
Abidals
Fimbi
Prisonnier
d'un
survêtu
Adidas
Gefangen
in
einer
Adidas-Jogginghose
De
m'en
aller,
j'ai
besoin
vital
Ich
muss
unbedingt
weg
hier
J'en
parle
dès
que
j'entends
de
la
guitare
Ich
rede
davon,
sobald
ich
Gitarre
höre
On
s'est
tous
fait
avoir
par
le
temps
qui
passe
Wir
sind
alle
reingefallen
auf
die
vergehende
Zeit
Et
le
trois
quarts
de
nos
vies,
c'est
du
remplissage
Und
drei
Viertel
unseres
Lebens
ist
nur
Füllmaterial
Da-la,
da-la-la-la
Da-la,
da-la-la-la
Da-la,
da-la-la-la
Da-la,
da-la-la-la
Da-la,
da-la-la-la
Da-la,
da-la-la-la
À
la
recherche
du
bonheur
Auf
der
Suche
nach
dem
Glück
Même
pour
Will
Smith,
c'est
une
galère
Sogar
für
Will
Smith
ist
es
ein
Struggle
C'est
pour
ceux
qui
veulent
tout
cramer,
qui
en
ont
pas
l'air
Für
die,
die
alles
niederbrennen
wollen,
ohne
es
zu
zeigen
Qui
font
que
planer
toute
la
semaine
Die
nur
durch
die
Woche
dösen
Qui
ont
pas
le
bon
logo
sous
la
semelle
Ohne
das
richtige
Logo
unter
der
Sohle
Grandir,
c'est
bien,
mais
un
moment,
il
faut
que
ça
s'arrête
Erwachsen
werden
ist
gut,
doch
irgendwann
muss
Schluss
sein
Dans
ta
tête,
ça
devient
la
guerre
In
deinem
Kopf
wird
es
zum
Krieg
Quand
ta
vie
tourne
qu'autour
d'un
salaire
Wenn
dein
Leben
sich
nur
ums
Gehalt
dreht
Que
plus
personne
comprend
ta
colère
Wenn
niemand
deine
Wut
mehr
versteht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-louis Aubert, Raphael Haroche, Lucas Taupin, Justin Vizier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.