Lujipeka - Will Smith - перевод текста песни на немецкий

Will Smith - Lujipekaперевод на немецкий




Will Smith
Will Smith
À la recherche du bonheur
Auf der Suche nach dem Glück
Même pour Will Smith, c'est une galère
Sogar für Will Smith ist es ein Struggle
C'est pour ceux qui veulent tout cramer, qui en ont pas l'air
Für die, die alles niederbrennen wollen, ohne es zu zeigen
Qui font que planer toute la semaine
Die nur durch die Woche dösen
Qui ont pas le bon logo sous la semelle
Ohne das richtige Logo unter der Sohle
Grandir, c'est bien, mais un moment, il faut que ça s'arrête
Erwachsen werden ist gut, doch irgendwann muss Schluss sein
Dans ta tête, ça devient la guerre
In deinem Kopf wird es zum Krieg
Quand ta vie tourne qu'autour d'un salaire
Wenn dein Leben sich nur ums Gehalt dreht
Que plus personne comprend ta colère
Wenn niemand deine Wut mehr versteht
Après trois heures, on a peur de rien
Nach drei Stunden haben wir vor nichts Angst
À part de devoir affronter demain
Außer davor, dem Morgen stellen zu müssen
Génération baise ce qu'il reste du monde
Generation, die die Weltreste fickt
Il est dans le miroir, j'ai plus peur du monstre
Er ist im Spiegel, ich fürchte das Monster nicht mehr
Mon ciel est tous les jours anthracite
Mein Himmel ist täglich anthrazit
J'envoie des, "Niques ta mère", pour le principe
Ich schicke "Fick deine Mutter" aus Prinzip
J'ai trop tourné en rond comme la viande du Grec
Ich habe zu oft gedreht wie das Fleisch beim Griechen
Sans plus un, on rentre à sept
Ohne einen Cent kommen wir um sieben heim
Nos corps sont habitués au venin
Unsere Körper sind an Gift gewöhnt
Je m'endors sur une peau de chagrin
Ich schlafe ein auf einem Kummerfell
Chacun son paradis artificiel
Jeder sein künstliches Paradies
Mais je me demande qui est-ce qui tire mes ficelles
Aber ich frage mich, wer meine Fäden zieht
Je fais tout de manière trop machinale
Ich mache alles zu maschinell
Autour de moi, tout le monde va archi-mal
Um mich herum geht es allen verdammt schlecht
Je comprends pas les hommes comme un animal
Ich verstehe Menschen nicht wie ein Tier
Marginal
Außenseiter
À la recherche du bonheur
Auf der Suche nach dem Glück
Même pour Will Smith, c'est une galère
Sogar für Will Smith ist es ein Struggle
C'est pour ceux qui veulent tout cramer, qui en ont pas l'air
Für die, die alles niederbrennen wollen, ohne es zu zeigen
Qui font que planer toute la semaine
Die nur durch die Woche dösen
Qui ont pas le bon logo sous la semelle
Ohne das richtige Logo unter der Sohle
Grandir, c'est bien, mais un moment, il faut que ça s'arrête
Erwachsen werden ist gut, doch irgendwann muss Schluss sein
Dans ta tête, ça devient la guerre
In deinem Kopf wird es zum Krieg
Quand ta vie tourne qu'autour d'un salaire
Wenn dein Leben sich nur ums Gehalt dreht
Que plus personne comprend ta colère
Wenn niemand deine Wut mehr versteht
Toujours l'impression que je viens de me faire sucer par un dé-traqueur
Immer das Gefühl, als hätte mich ein Dementor ausgeweidet
Si on se racontait nos fantasmes, on passerait tous pour des détraqués
Würden wir unsere Fantasien erzählen, wären wir alle gestört
J'ai demandé, "Qui fait quoi?", Y avait que des rappeurs
Ich fragte "Wer macht was?", da waren nur Rapper
Même plus envie d'être fédérateur
Kein Bock mehr, ein Einiger zu sein
Je me suis fait bloquer par les modérateurs
Ich wurde von den Moderatoren geblockt
Elle t'a laissé en vue, elle a brisé le cœur, du réacteur
Sie hat dich auf "Gesehen" gelassen, das Herz des Reaktors gebrochen
Bref, pour l'instant, ça joue à FIFA
Kurz, im Moment wird FIFA gezockt
Je te voudrais si tu veux de moi à l'Aziza
Ich würde dich wollen, wenn du mich im Aziza willst
J'ai le seum de la Fimbi d'Abidal
Ich bin sauer wegen Abidals Fimbi
Prisonnier d'un survêtu Adidas
Gefangen in einer Adidas-Jogginghose
Adidas
Adidas
De m'en aller, j'ai besoin vital
Ich muss unbedingt weg hier
J'en parle dès que j'entends de la guitare
Ich rede davon, sobald ich Gitarre höre
On s'est tous fait avoir par le temps qui passe
Wir sind alle reingefallen auf die vergehende Zeit
Et le trois quarts de nos vies, c'est du remplissage
Und drei Viertel unseres Lebens ist nur Füllmaterial
Da-la, da-la-la-la
Da-la, da-la-la-la
Da-la, da-la-la-la
Da-la, da-la-la-la
Da-la, da-la-la-la
Da-la, da-la-la-la
Da-la
Da-la
À la recherche du bonheur
Auf der Suche nach dem Glück
Même pour Will Smith, c'est une galère
Sogar für Will Smith ist es ein Struggle
C'est pour ceux qui veulent tout cramer, qui en ont pas l'air
Für die, die alles niederbrennen wollen, ohne es zu zeigen
Qui font que planer toute la semaine
Die nur durch die Woche dösen
Qui ont pas le bon logo sous la semelle
Ohne das richtige Logo unter der Sohle
Grandir, c'est bien, mais un moment, il faut que ça s'arrête
Erwachsen werden ist gut, doch irgendwann muss Schluss sein
Dans ta tête, ça devient la guerre
In deinem Kopf wird es zum Krieg
Quand ta vie tourne qu'autour d'un salaire
Wenn dein Leben sich nur ums Gehalt dreht
Que plus personne comprend ta colère
Wenn niemand deine Wut mehr versteht





Авторы: Jean-louis Aubert, Raphael Haroche, Lucas Taupin, Justin Vizier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.