Текст и перевод песни Lujuria - Goliardos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siglo
XIII
en
la
Edad
Media
13th
century
in
the
Middle
Ages
La
"gente
del
demonio"*
en
el
orbe
apareció
The
"people
of
the
devil"*
appeared
in
the
world
Iban
llenando
tabernas
They
were
filling
taverns
Hablan
de
libertad,
placer
y
amor
They
talk
about
freedom,
pleasure,
and
love
Estudiantes
que
se
revelan
Students
who
rebel
Soñaron
con
cambiar
todo
el
orden
social
They
dreamed
of
changing
the
whole
social
order
Clérigos
que
ya
no
rezan
Clerics
who
no
longer
pray
No
quieren
aceptar
una
falsa
moral
They
don't
want
to
accept
false
morality
Para
empuñar
una
pluma
To
wield
a
pen
Sortean
el
odio
de
los
demás
They
overcome
the
hatred
of
others
Qu
no
queden
dudas
Let
there
be
no
doubt
La
taberna
y
el
lecho
fueron
su
altar
The
tavern
and
the
bed
were
their
altar
Morirá
el
pensamiento
That
thought
will
die
Que
no
nazca
de
un
sueño
un
goliardo
aseguró
That
is
not
born
from
a
dream,
a
goliard
assured
República
literaria
Literary
republic
Luchar
con
la
palabra,
vencer
la
sinrazón
Fight
with
the
word,
defeat
the
unreason
Para
empuñar
una
pluma
To
wield
a
pen
Sortean
el
odio
de
los
demás
They
overcome
the
hatred
of
others
Que
no
queden
dudas
Let
there
be
no
doubt
La
taberna
y
el
lecho
fueron
su
altar
The
tavern
and
the
bed
were
their
altar
Nadie
a
la
muerte
le
teme
No
one
is
afraid
of
death
Un
goliardo
gritó
A
goliard
shouted
Y
a
Baco
dejan
su
suerte
And
they
leave
their
fate
to
Bacchus
Goliardo
revolución
Goliard
revolution
Ibi
nullus
timet
mortem
Ibi
nullus
timet
mortem
Un
goliardo
gritó
A
goliard
shouted
Sed
pro
Baccho
mittun
sortem
Sed
pro
Baccho
mittun
sortem
Goliardo
revolución
Goliard
revolution
Picaros,
son
seres
libres
Rogues,
they
are
free
beings
Ni
impuestos
seculares
ni
orden
militar
Neither
secular
taxes
nor
military
order
Picaros
y
vagabundos
Rogues
and
vagabonds
Gozaban
de
la
vida
sin
miedo
al
más
allá
They
enjoyed
life
without
fear
of
the
afterlife
Para
empuñar
una
pluma
To
wield
a
pen
Sortean
el
odio
de
los
demás
They
overcome
the
hatred
of
others
Que
no
queden
dudas
Let
there
be
no
doubt
La
taberna
y
el
lecho
fueron
su
altar
The
tavern
and
the
bed
were
their
altar
Nadie
a
la
muerte
le
teme...
No
one
is
afraid
of
death...
Ibi
nullus
timet
mortem...
Ibi
nullus
timet
mortem...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Casado Lorca Miguel Angel, Gallardo Ochoa Javier, Herranz Garcia Julio, Minguez Palacios Ricardo, Sancho Rubio Oscar, Sanz Santos Jesus, Sanz Valles David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.