Lujuria - Goliardos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lujuria - Goliardos




Goliardos
Goliards
Siglo XIII en la Edad Media
13th century in the Middle Ages
La "gente del demonio"* en el orbe apareció
The "people of the devil"* appeared in the world
Iban llenando tabernas
They were filling taverns
Hablan de libertad, placer y amor
They talk about freedom, pleasure, and love
Estudiantes que se revelan
Students who rebel
Soñaron con cambiar todo el orden social
They dreamed of changing the whole social order
Clérigos que ya no rezan
Clerics who no longer pray
No quieren aceptar una falsa moral
They don't want to accept false morality
Para empuñar una pluma
To wield a pen
Sortean el odio de los demás
They overcome the hatred of others
Qu no queden dudas
Let there be no doubt
La taberna y el lecho fueron su altar
The tavern and the bed were their altar
Morirá el pensamiento
That thought will die
Que no nazca de un sueño un goliardo aseguró
That is not born from a dream, a goliard assured
República literaria
Literary republic
Luchar con la palabra, vencer la sinrazón
Fight with the word, defeat the unreason
Para empuñar una pluma
To wield a pen
Sortean el odio de los demás
They overcome the hatred of others
Que no queden dudas
Let there be no doubt
La taberna y el lecho fueron su altar
The tavern and the bed were their altar
Nadie a la muerte le teme
No one is afraid of death
Un goliardo gritó
A goliard shouted
Y a Baco dejan su suerte
And they leave their fate to Bacchus
Goliardo revolución
Goliard revolution
Ibi nullus timet mortem
Ibi nullus timet mortem
Un goliardo gritó
A goliard shouted
Sed pro Baccho mittun sortem
Sed pro Baccho mittun sortem
Goliardo revolución
Goliard revolution
Picaros, son seres libres
Rogues, they are free beings
Ni impuestos seculares ni orden militar
Neither secular taxes nor military order
Picaros y vagabundos
Rogues and vagabonds
Gozaban de la vida sin miedo al más allá
They enjoyed life without fear of the afterlife
Para empuñar una pluma
To wield a pen
Sortean el odio de los demás
They overcome the hatred of others
Que no queden dudas
Let there be no doubt
La taberna y el lecho fueron su altar
The tavern and the bed were their altar
Nadie a la muerte le teme...
No one is afraid of death...
Ibi nullus timet mortem...
Ibi nullus timet mortem...





Авторы: Casado Lorca Miguel Angel, Gallardo Ochoa Javier, Herranz Garcia Julio, Minguez Palacios Ricardo, Sancho Rubio Oscar, Sanz Santos Jesus, Sanz Valles David


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.