Текст и перевод песни Lukasyno - Oparty o Ścianę
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oparty o Ścianę
Leaning Against the Wall
Stoję
na
ulicy
oparty
o
ścianę
I
stand
on
the
street,
leaning
against
the
wall
Dwie
melodie
na
zmianę
Two
melodies
alternating
in
my
ears
Wokół
miasta
zgiełk
The
city's
clamor
surrounds
me
Nie
słyszę
gwaru
czytam
między
wierszami
I
don't
hear
the
noise,
I
read
between
the
lines
Zamiast
bębnów
w
puszce
drobnych
monet
brzdęk
Instead
of
drums,
a
clinking
of
coins
in
a
tin
can
Puste
oczy,
na
twarzach
maski
Empty
eyes,
masks
upon
faces
W
pędzie
za
hajsem
gubią
życia
sens
In
the
chase
for
money,
they
lose
life's
meaning
W
pajęczynie
codzienności
z
obawy
przed
nieznanym
In
the
web
of
daily
routine,
fearing
the
unknown
Odbijany
od
kalki
kolejny
dzień
Another
day,
copied
and
pasted
żyją
szybko
wszystko
obojętne
jak
umrą
They
live
fast,
everything
indifferent,
as
if
they'll
never
die
Rzeczywistość
wtłacza
truciznę
do
żył
Reality
injects
poison
into
their
veins
Pewna
jest
tylko
śmierć,
niepewne
jutro
Only
death
is
certain,
tomorrow
is
uncertain
By
zerwać
łańcuchy
monotonii
brak
sił
They
lack
the
strength
to
break
the
chains
of
monotony
Ludzie
pragnął
niewiele
szczęścia
zdrowia
People
desire
little,
happiness
and
health
Zbyt
często
widuje
bezradnych
płacz
Too
often
I
see
the
helpless
cry
Nadziei
bezdroża
modlitwy
na
Boga
Hopeless
paths,
prayers
to
God
Zła
miłość
wypadkowa
seksu
i
zdrad
Evil
love,
the
result
of
sex
and
betrayal
Stoję
tu
oparty
o
ścianę
I
stand
here,
leaning
against
the
wall
Każdy
kamień
nieoszlifowany
diament.
Each
stone,
an
unpolished
diamond
Zimny
bruk
pisze
swój
testament
The
cold
pavement
writes
its
testament
Słyszę,
widzę,
czuję
więcej
niż
się
zdaje.
I
hear,
I
see,
I
feel
more
than
it
seems
W
puszce
kilka
monet
(monet)
A
few
coins
in
the
can
(coins)
Tylko
kilka
monet
(monet)
/x2
Just
a
few
coins
(coins)
/x2
Moje
miasto
zwą
gniazdem
nietolerancji
My
city
is
called
a
nest
of
intolerance
Od
lat
żyje
w
zgodzie
tu
kilka
nacji
For
years,
several
nations
have
lived
here
in
harmony
Niesławni
Katole,
Tatarzy,
Prawosławni
Infamous
Catholics,
Tatars,
Orthodox
W
nagłówkach
szmatławców
ostrzał
prowokacji
In
the
headlines
of
rags,
a
barrage
of
provocation
Szacunku
chce
uczyć
czerwony
zdrajca
A
red
traitor
wants
to
teach
respect
Bo
stawiam
repatryjanta
przed
imigranta
Because
I
put
the
repatriate
before
the
immigrant
Na
sercu
mi
ciąży
niedola
bratnia
The
misfortune
of
my
brothers
weighs
heavy
on
my
heart
Nie
chcemy
bagna
w
którym
tonie
dziś
Francja
We
don't
want
the
swamp
that
France
is
drowning
in
today
Powstańcy,
zesłańcy,
wiara,
korzenie
Insurgents,
exiles,
faith,
roots
Tradycja,
język,
kultura,
wschodnia
ziemia
Tradition,
language,
culture,
eastern
land
Depczą
nasz
świat
wszystko
się
zmienia
They
trample
our
world,
everything
changes
Polska
- ostatni
bastion
boskiego
dzieła
Poland
- the
last
bastion
of
God's
work
Dziś
mam
niewiele,
ale
to
mi
wystarcza
Today
I
have
little,
but
it's
enough
for
me
Pije
wodę
ze
studni
a
drzewa
mą
tarczą
I
drink
water
from
the
well,
and
the
trees
are
my
shield
Uśpione
w
letargu
jak
w
chocholim
tańcu
Asleep
in
lethargy,
like
in
a
chocholi
dance
Kamienie,
wciąż
czekają
na
szańcu.
The
stones
still
wait
on
the
rampart
Stoję
tu
oparty
o
ścianę.
I
stand
here,
leaning
against
the
wall
Każdy
kamień
nieoszlifowany
diament
Each
stone,
an
unpolished
diamond
Zimny
bruk
pisze
swój
testament
The
cold
pavement
writes
its
testament
Słyszę
widzę
czuję
więcej
niż
się
zdaje
I
hear,
I
see,
I
feel
more
than
it
seems
W
puszce
kilka
monet
(monet)
A
few
coins
in
the
can
(coins)
Tylko
kilka
monet
(monet)
/x2
Just
a
few
coins
(coins)
/x2
Zycie
to
sinusoida
każdy
pożąda
Life
is
a
sinusoid,
everyone
desires
Jak
tango
Milonga
toksyczny
związek
dwojga
Like
a
Milonga
tango,
a
toxic
relationship
of
two
Nie
nasza
wojna
ofiara
hojna
Not
our
war,
a
generous
sacrifice
W
imieniu
dobra
złudna
wolność
na
czołgach
In
the
name
of
good,
an
illusory
freedom
on
tanks
Wyłączność
na
prawdę,
monopol
na
przemoc
Exclusivity
on
truth,
a
monopoly
on
violence
Zaostrzone
prawo,
rząd
wieńczy
swe
dzieło
Sharpened
law,
the
government
crowns
its
work
Nie
pamiętam
kiedy
to
się
zaczęło
I
don't
remember
when
it
all
started
Przelała
się
czara,
na
ulicy
coś
drgnęło
The
cup
overflowed,
something
stirred
on
the
street
Jeśli
coś
kochasz,
to
pozwól
mu
odejść
If
you
love
something,
let
it
go
Jeśli
nie
wróci
nigdy
nie
było
twoje
If
it
doesn't
come
back,
it
was
never
yours
Szanujesz
naród
niczym
król
Salomon
Respect
the
nation
like
King
Solomon
Oddaj
mu
prawdę
uwolnij
z
więzów
dłonie
Give
it
the
truth,
free
its
hands
from
the
bonds
Nie
chcę
już
więcej
słuchać
mędrców
co
plują
I
don't
want
to
listen
to
the
wise
men
who
spit
anymore
Na
dom
co
otrzymał
od
dziadka
mój
ojciec
On
the
house
that
my
father
received
from
my
grandfather
Chwalą
Europe
i
chore
wynaturzenia
They
praise
Europe
and
sick
perversions
A
dążą
do
tego
aby
zniszczyć
co
polskie
And
they
strive
to
destroy
everything
Polish
Stoję
tu
oparty
o
ścianę
I
stand
here,
leaning
against
the
wall
Każdy
kamień
nieoszlifowany
diament.
Each
stone,
an
unpolished
diamond
Zimny
bruk
pisze
swój
testament
The
cold
pavement
writes
its
testament
Słyszę
widzę
czuję
więcej
niż
się
zdaje
I
hear,
I
see,
I
feel
more
than
it
seems
W
puszce
kilka
monet
(monet)
A
few
coins
in
the
can
(coins)
Tylko
kilka
monet
(monet)
/x2
Just
a
few
coins
(coins)
/x2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marek kubik
Альбом
Bard
дата релиза
25-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.