Lukasyno - Pytasz Synku - перевод текста песни на немецкий

Pytasz Synku - Lukasynoперевод на немецкий




Pytasz Synku
Fragst du, mein Sohn
Noc spowita mgłą, tulą leśne mchy
Nacht, in Nebel gehüllt, Waldmoos birgt mich ein
Wilczy dół dał dom, we wnykach ślady krwi
Die Wolfsschlucht gab mir Heim, Blutfährten in den Schlingen
Nim odejdę stąd, spiszę ostatni list
Bevor ich geh, schreib ich den letzten Brief
Podarte klisze, ręka drży, nie liczę lat ani dni
Zerrissene Filmstreifen, die Hand zittert, zähle weder Jahre noch Tage
Wiatr nuci pośród drzew pieśń niezłomnych serc
Der Wind singt zwischen Bäumen ein Lied ungebrochener Herzen
Brać z góry patrzy gdzieś tam czeka też mój kres
Die Brüder schauen von oben, dort wartet auch mein Ende
Jak rzeka płynę w dół, kłąb myśli - bystry nurt
Wie ein Fluss ström ich hinab, Gedankenwirbel reißender Strom
Uciekam w samotny bój, nocy chłód, wieczysty ból
Ich fliehe in den einsamen Kampf, Nachtschauer, ewiger Schmerz
Ostatni nabój zostałem tu sam
Die letzte Patrone, ich blieb hier allein
Słyszę echa wystrzałów, krzyk zza żelaznych bram
Hör Schüsse hallen, Schreie hinter eisernen Toren
Zacieram ślad w cieniu lasu, unikam dnia
Verwisch die Spur im Waldesdunkel, meide das Licht
Płomyk świecy dogrzewa szałas nadziei blask
Ein Flämmchen wärmt die Hütte, Hoffnungsglanz
Pytasz synku jaki jest ten świat
Fragst du, mein Sohn, wie diese Welt ist
Komu jeszcze możesz ufać
Wem du noch trauen kannst
Dzisiaj wróg, wczoraj brat
Heut der Feind, gestern noch Bruder
Na próg domu wkroczy w nowych butach
Betritt dein Haus in neuen Stiefeln
Do wrót zapuka, chcąc cię oszukać
Klopft an die Tür, will dich betrügen
Jadem plugastw prawdę zbruka
Vergiftet die Wahrheit mit Lügen
Zdepta twe sny, by mnie odszukać
Zertritt deine Träume, um mich zu finden
Na posterunku swym czuwam
Auf meinem Posten halt ich Wacht
Pytasz synku jaki jest ten świat
Fragst du, mein Sohn, wie diese Welt ist
Komu jeszcze można zaufać?
Wem man noch trauen kann?
Tyle przeszło skaleczonych lat
So viele verwundete Jahre vergingen
W zamarłych murach pogrzebanej prawdy szukam
In erstarrten Mauern such ich begrabene Wahrheit
Nie pytaj synku czym życie jest, czym klęska
Frag nicht, mein Sohn, was Leben ist, was Niederlage
Nim zegar stanie w miejscu zawróci czas
Bevor die Uhr stillsteht, kehrt die Zeit zurück
Wsłuchaj się w bicie swego czystego serca
Hör auf den Schlag deines reinen Herzens
A tajemnice o nas zachowa las
Und der Wald bewahrt unser Geheimnis
Zabrali mi młodość, więc wziąłem karabin
Sie nahmen mir die Jugend, ich griff zum Gewehr
Zabili mych braci podstępem ich wabiąc
Erschlugen meine Brüder, lockten sie in den Hinterhalt
Opluli me imię, rodzinę zabrali
Besudelten meinen Namen, raubten die Familie
Zapletli mi linę, bym na niej zawisł
Flochten mir ein Seil, dass ich daran häng
Spuścili psy gończe, bandytą nazwali
Hetzhunde auf mich, nannten mich Bandit
Jak kroczysz przez życie patrzyłem z oddali
Während du durchs Leben schrittest, sah ich aus der Ferne
Uczuć skrawki skradałem ukradkiem
Stückchen Gefühl stahl ich heimlich
W świetle lampy po omacku dotyk twarzy twojej matki
Im Lampenlicht tastete ich nach dem Gesicht deiner Mutter
Zachowała mnie w swym sercu, paląc w piecu zdjęcia z ramki
Sie bewahrte mich in ihrem Herzen, verbrannte Bilder im Ofen
O twym tacie będą mówić brzydko w szkole, wybacz synku
In der Schule werden sie hässlich über deinen Vater reden, verzeih, mein Sohn
Bo chciałem żyć inaczej, nie mogłem być jak oni
Ich wollt anders leben, konnte nicht sein wie sie
Wolałem zginąć w walce niż skuty gdzieś w niewoli
Lieber fallen im Kampf als gefesselt in Knechtschaft
Na burgundowej kalce obciążyć braci broni
Auf burgunderrotem Karton die Waffen der Brüder laden
Zbłąkane dusze o nich szepczą więzień - mury
Irrseelen flüstern von ihnen Gefängnismauern
Szumią liście drzew z dali słyszę już ich kroki
Blätter rauschen, von fern hör ich schon ihre Schritte
Muszę trzymać zimną krew, spojrzeć w ich szkarłatne oczy
Ich muss kaltblütig bleiben, ihren scharlachroten Blick erwidern
Nim odnajdę spokój, zapadnę w sen głęboki
Bevor ich Frieden finde, versink ich in tiefen Schlaf
Spiszę ten list synku, abyś kiedyś mógł przeczytać o tym
Schreib diesen Brief, mein Sohn, damit du einst davon lesen kannst
Kończy się atrament, samotność boli
Die Tinte geht zur Neige, Einsamkeit schmerzt
Nigdy za srebrniki nie rób nic wbrew swojej woli
Handel nie gegen deinen Willen für Silberlinge
Nie skruszą fundamentu na którym dom stoi
Sie werden das Fundament nicht brechen, auf dem das Haus steht
Sól ziemi krew, krew ziemi sól nie współczuj mej niedoli
Salz der Erde Blut, Blut der Erde Salz, bemitleid mein Leid nicht
Pytasz synku jaki jest ten świat
Fragst du, mein Sohn, wie diese Welt ist
Komu jeszcze można zaufać?
Wem man noch trauen kann?
Tyle przeszło skaleczonych lat
So viele verwundete Jahre vergingen
W zamarłych murach pogrzebanej prawdy szukam
In erstarrten Mauern such ich begrabene Wahrheit
Nie pytaj synku czym życie jest czym klęska
Frag nicht, mein Sohn, was Leben ist, was Niederlage
Nim zegar stanie w miejscu, zawróci czas
Bevor die Uhr stillsteht, kehrt die Zeit zurück
Wsłuchaj się w bicie swego czystego serca
Hör auf den Schlag deines reinen Herzens
A tajemnice o nas zachowa las
Und der Wald bewahrt unser Geheimnis
Pytasz synku jaki jest ten świat...
Fragst du, mein Sohn, wie diese Welt ist...
Tyle przeszło skaleczonych lat...
So viele verwundete Jahre vergingen...
Nie pytaj synku czym życie jest, czym klęska...
Frag nicht, mein Sohn, was Leben ist, was Niederlage...
Wsłuchaj się w bicie swego czystego serca...
Hör auf den Schlag deines reinen Herzens...





Авторы: Marek Kubik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.