Lukasyno - Skrzydła - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lukasyno - Skrzydła




Skrzydła
Крылья
Kiedyś znalazłem pod blokiem ptaka
Однажды я нашел под домом птицу,
Miał złamane skrzydło i spętane nogi
У нее было сломано крыло и связаны лапки.
Miotał się biedak w odmętach świata
Метался бедняжка в пучине мира,
Łza w oku chłopaka kto mu to zrobił
Слеза в глазах парня: кто же это сделал?
Wniósł go do domu i włożył w karton
Я принес ее домой и положил в коробку,
Mroźna noc zimy luna w nowiu
Морозная зимняя ночь, луна в новолунии.
Łopot i szelest nie dały mu zasnąć
Шум и шорох не давали мне уснуть,
Późna godzina smog dusił miasto za oknem szaro mgła szeptem nocy
Поздний час, смог душил город, за окном серо, туман шепотом ночи.
Wyszedł na balkon okryty kocem
Я вышел на балкон, укутанный одеялом,
Usiadł i oparł się o balustradę
Сел и облокотился на перила.
Nastała cisza przyjaciel zasnął
Наступила тишина, друг мой уснул,
Ostatnia podróż w dłoni zostało tylko kilka okruchów chleba usnęli razem
Последнее путешествие, в руке осталось лишь несколько крошек хлеба, мы уснули вместе.
Kiedyś przestałem wierzyć że dobro wraca
Когда-то я перестал верить, что добро возвращается,
Kumpel mi mówił bardziej opłaca się krzywda na drugim
Друг мне говорил: выгоднее причинять боль другому.
Co wieczór do swego skromnego gniazda powracam
Каждый вечер я возвращаюсь в свое скромное гнездо,
On gdzieś w ukryciu na drugim końcu świata spłaca swe długi
Он где-то в укрытии, на другом конце света, расплачивается со своими долгами.
Nim się wzniesiemy jak ptaki musimy nauczyć się żyć jak ludzie
Прежде чем мы взлетим, как птицы, мы должны научиться жить, как люди.
Łatwiej jest ranić niż kogoś unieść wierzyć że ranny kiedyś pofrunie
Легче ранить, чем кого-то поднять, верить, что раненый когда-нибудь взлетит.
Spoglądam z nadzieją w górę na promienie słońca które dziurawią chmurę
Я смотрю с надеждой вверх, на лучи солнца, которые пронзают тучи,
Tam raj dla mych sióstr i braci błękitne niebo polećmy kluczem
Там рай для моих сестер и братьев, голубое небо, полетим клином.
Nie mogą zabrać mi marzeń ni wymazać tego co w sercu żywe
Они не смогут отнять у меня мечты, ни стереть то, что живо в сердце,
Nie podetną mi skrzydeł
Не подрежут мне крылья.
Odwrócą głowy gdy spadasz tylko lustro patrzy w oczy prawdziwie
Они отвернутся, когда ты падаешь, только зеркало смотрит в глаза по-настоящему,
Nie podetną mi skrzydeł
Не подрежут мне крылья.
Nie mogą zawrócić rzeki zatamować źródła które w nas bije
Они не смогут повернуть реку вспять, заглушить источник, который бьет в нас,
Nie podetną mi skrzydeł
Не подрежут мне крылья.
Nie czas zawracać chcę nadal latać by złapać wiatr muszę wzbić się wyżej
Не время возвращаться, я хочу продолжать летать, чтобы поймать ветер, я должен подняться выше,
Nie podetną mi skrzydeł
Не подрежут мне крылья.
Ptaki wabi się ziarnem ludzi srebrem
Птиц приманивают зерном, людей серебром,
Marne jest wszystko to czego sam unieść nie zdołam
Ничтожно все то, что я сам не смогу поднять.
Staję się tym czym się karmię nie chcę nic więcej
Я становлюсь тем, чем питаюсь, мне не нужно ничего больше,
Czyste powietrze otwarta przestrzeń przejrzysta woda
Чистый воздух, открытое пространство, прозрачная вода.
Wszędzie gdzie ważą szmal tam szczypta obłudy
Везде, где ценят деньги, там щепотка лицемерия,
Tutaj gdy śnisz ktoś szybko cię ze snu obudzi
Здесь, когда ты спишь, кто-то быстро тебя разбудит.
Dlaczego brat bratu z zazdrości by oko wyłupił
Почему брат брату из зависти глаз бы выколол?
Pniesz się do góry chcą cię zawrócić cieszą gdy szlak po drodze gubisz
Ты поднимаешься вверх, они хотят тебя вернуть, радуются, когда ты сбиваешься с пути.
Nie będzie już nigdy samotny kto choćby raz zaprzyjaźnił się z bólem
Никогда не будет одинок тот, кто хоть раз подружился с болью,
Czekając na wynik na onkologii, przyjażnie weryfikuje
Ожидая результатов в онкологии, дружбу проверяешь.
Optymizm praktykuje, harmonia łagodność szacunek
Практикую оптимизм, гармонию, мягкость, уважение,
Niepewność ciężko samotnie unieść, zły czas z pamięci kasuje
Неопределенность тяжело нести в одиночку, плохое время стираю из памяти.
Czy ptak ze złamanym skrzydłem pozostanie ptakiem
Останется ли птица со сломанным крылом птицей?
Przyodziej wilczą skórę, zaczną się bać, podejdą z dystansem
Надень волчью шкуру, начнут бояться, подойдут с опаской.
Wokół upadli aniołowie, ja, szukam schronienia w sobie
Вокруг падшие ангелы, я ищу убежища в себе,
Fejm ani sława, flesze ni brawa, nie były nigdy tym czego pragnąłem
Ни слава, ни вспышки фотокамер, ни аплодисменты никогда не были тем, чего я желал.
Wokaliza: Ooooo...
Вокализ: Ooooo...
Nie mogą zabrać mi marzeń ni wymazać tego co w sercu żywe
Они не смогут отнять у меня мечты, ни стереть то, что живо в сердце,
Nie podetną mi skrzydeł
Не подрежут мне крылья.
Odwrócą głowy gdy spadasz tylko lustro patrzy w oczy prawdziwie
Они отвернутся, когда ты падаешь, только зеркало смотрит в глаза по-настоящему,
Nie podetną mi skrzydeł
Не подрежут мне крылья.
Nie mogą zawrócić rzeki zatamować źródła które w nas bije
Они не смогут повернуть реку вспять, заглушить источник, который бьет в нас,
Nie podetną mi skrzydeł
Не подрежут мне крылья.
Nie czas zawracać chcę nadal latać by złapać wiatr muszę wzbić się wyżej
Не время возвращаться, я хочу продолжать летать, чтобы поймать ветер, я должен подняться выше,
Nie podetną mi skrzydeł
Не подрежут мне крылья.





Авторы: Ayon, Lukasyno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.