Текст и перевод песни Lukasyno - Skrzydła
Kiedyś
znalazłem
pod
blokiem
ptaka
Однажды
я
нашел
птицу
под
блоком
Miał
złamane
skrzydło
i
spętane
nogi
У
него
было
сломанное
крыло
и
скованные
ноги
Miotał
się
biedak
w
odmętach
świata
Бедолага
в
помутнении
мира
Łza
w
oku
chłopaka
kto
mu
to
zrobił
Слеза
в
глазах
парня,
который
сделал
это
с
ним
Wniósł
go
do
domu
i
włożył
w
karton
Он
принес
его
в
дом
и
положил
в
картонную
коробку
Mroźna
noc
zimy
luna
w
nowiu
Холодная
ночь
зимы
Луна
в
новолуние
Łopot
i
szelest
nie
dały
mu
zasnąć
Лязг
и
шорох
не
давали
ему
уснуть
Późna
godzina
smog
dusił
miasto
za
oknem
szaro
mgła
szeptem
nocy
Поздний
час
смог
душил
город
за
окном
серым
туманом
шепот
ночи
Wyszedł
na
balkon
okryty
kocem
Он
вышел
на
балкон,
укрывшись
одеялом
Usiadł
i
oparł
się
o
balustradę
Он
сел
и
прислонился
к
перилам.
Nastała
cisza
przyjaciel
zasnął
Наступила
тишина,
друг
заснул.
Ostatnia
podróż
w
dłoni
zostało
tylko
kilka
okruchów
chleba
usnęli
razem
Последнее
путешествие
в
руке
осталось
всего
несколько
хлебных
крошек
они
уснули
вместе
Kiedyś
przestałem
wierzyć
że
dobro
wraca
Однажды
я
перестал
верить,
что
добро
возвращается.
Kumpel
mi
mówił
bardziej
opłaca
się
krzywda
na
drugim
Приятель
мне
говорил,
что
выгоднее
навредить
другому
Co
wieczór
do
swego
skromnego
gniazda
powracam
Каждый
вечер
я
возвращаюсь
в
свое
скромное
гнездо.
On
gdzieś
w
ukryciu
na
drugim
końcu
świata
spłaca
swe
długi
Он
где-то
в
тайне
на
другом
конце
света
расплачивается
своими
долгами
Nim
się
wzniesiemy
jak
ptaki
musimy
nauczyć
się
żyć
jak
ludzie
Прежде
чем
мы
взлетим,
как
птицы,
мы
должны
научиться
жить
как
люди.
Łatwiej
jest
ranić
niż
kogoś
unieść
wierzyć
że
ranny
kiedyś
pofrunie
Легче
ранить,
чем
кого-то
поднять,
полагая,
что
раненый
когда-нибудь
сломается.
Spoglądam
z
nadzieją
w
górę
na
promienie
słońca
które
dziurawią
chmurę
Я
с
надеждой
смотрю
вверх
на
лучи
солнца,
которые
пронизывают
облако
Tam
raj
dla
mych
sióstr
i
braci
błękitne
niebo
polećmy
kluczem
Там
рай
для
моих
сестер
и
братьев.
Nie
mogą
zabrać
mi
marzeń
ni
wymazać
tego
co
w
sercu
żywe
Они
не
могут
отнять
у
меня
мечту
или
стереть
то,
что
живет
в
моем
сердце.
Nie
podetną
mi
skrzydeł
Они
не
перережут
мне
крылья.
Odwrócą
głowy
gdy
spadasz
tylko
lustro
patrzy
w
oczy
prawdziwie
Они
повернут
головы,
когда
ты
упадешь
только
зеркало
смотрит
в
глаза
по-настоящему
Nie
podetną
mi
skrzydeł
Они
не
перережут
мне
крылья.
Nie
mogą
zawrócić
rzeki
zatamować
źródła
które
w
nas
bije
Они
не
могут
повернуть
реку,
чтобы
остановить
источник,
который
бьется
в
нас.
Nie
podetną
mi
skrzydeł
Они
не
перережут
мне
крылья.
Nie
czas
zawracać
chcę
nadal
latać
by
złapać
wiatr
muszę
wzbić
się
wyżej
Не
время
разворачиваться
я
хочу
продолжать
летать
чтобы
поймать
ветер
я
должен
взлететь
выше
Nie
podetną
mi
skrzydeł
Они
не
перережут
мне
крылья.
Ptaki
wabi
się
ziarnem
ludzi
srebrem
Птиц
зовут
зерном
людей
серебром
Marne
jest
wszystko
to
czego
sam
unieść
nie
zdołam
Все,
что
я
могу
унести,
- это
ничтожно.
Staję
się
tym
czym
się
karmię
nie
chcę
nic
więcej
Становится
тем,
чем
кормлю
я
ничего
больше
не
хочу
Czyste
powietrze
otwarta
przestrzeń
przejrzysta
woda
Чистый
воздух
открытое
пространство
прозрачная
вода
Wszędzie
gdzie
ważą
szmal
tam
szczypta
obłudy
Везде,
где
весят
деньги,
там
щепотка
лицемерия
Tutaj
gdy
śnisz
ktoś
szybko
cię
ze
snu
obudzi
Здесь,
когда
вы
мечтаете,
кто-то
быстро
разбудит
вас
от
сна
Dlaczego
brat
bratu
z
zazdrości
by
oko
wyłupił
Зачем
брату
из
зависти
глаз
выколоть
Pniesz
się
do
góry
chcą
cię
zawrócić
cieszą
gdy
szlak
po
drodze
gubisz
Ты
двигаешься
вверх
они
хотят
повернуть
тебя
они
радуются,
когда
тропа
по
пути
ты
теряешься
Nie
będzie
już
nigdy
samotny
kto
choćby
raz
zaprzyjaźnił
się
z
bólem
Никогда
больше
не
будет
одиноко,
кто
хоть
раз
подружился
с
болью
Czekając
na
wynik
na
onkologii,
przyjażnie
weryfikuje
Ожидая
результата
по
онкологии,
дружески
проверяют
Optymizm
praktykuje,
harmonia
łagodność
szacunek
Оптимизм
практикует,
гармония
мягкость
уважение
Niepewność
ciężko
samotnie
unieść,
zły
czas
z
pamięci
kasuje
Неуверенность
трудно
в
одиночку
нести,
плохое
время
из
памяти
стирает
Czy
ptak
ze
złamanym
skrzydłem
pozostanie
ptakiem
Будет
ли
птица
со
сломанным
крылом
оставаться
птицей
Przyodziej
wilczą
skórę,
zaczną
się
bać,
podejdą
z
dystansem
Одень
волчью
шкуру,
они
начнут
бояться,
подойдут
на
расстояние
Wokół
upadli
aniołowie,
ja,
szukam
schronienia
w
sobie
Вокруг
пали
ангелы,
я,
ищу
прибежища
в
себе
Fejm
ani
sława,
flesze
ni
brawa,
nie
były
nigdy
tym
czego
pragnąłem
Фейм,
ни
слава,
ни
аплодисменты,
никогда
не
были
тем,
чего
я
хотел
Wokaliza:
Ooooo...
Вокализ:
Ooooo...
Nie
mogą
zabrać
mi
marzeń
ni
wymazać
tego
co
w
sercu
żywe
Они
не
могут
отнять
у
меня
мечту
или
стереть
то,
что
живет
в
моем
сердце.
Nie
podetną
mi
skrzydeł
Они
не
перережут
мне
крылья.
Odwrócą
głowy
gdy
spadasz
tylko
lustro
patrzy
w
oczy
prawdziwie
Они
повернут
головы,
когда
ты
упадешь
только
зеркало
смотрит
в
глаза
по-настоящему
Nie
podetną
mi
skrzydeł
Они
не
перережут
мне
крылья.
Nie
mogą
zawrócić
rzeki
zatamować
źródła
które
w
nas
bije
Они
не
могут
повернуть
реку,
чтобы
остановить
источник,
который
бьется
в
нас.
Nie
podetną
mi
skrzydeł
Они
не
перережут
мне
крылья.
Nie
czas
zawracać
chcę
nadal
latać
by
złapać
wiatr
muszę
wzbić
się
wyżej
Не
время
разворачиваться
я
хочу
продолжать
летать
чтобы
поймать
ветер
я
должен
взлететь
выше
Nie
podetną
mi
skrzydeł
Они
не
перережут
мне
крылья.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayon, Lukasyno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.