Lukasyno feat. PIH - Znamię Kaina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lukasyno feat. PIH - Znamię Kaina




Znamię Kaina
Cain's Mark
Stań przed lustrem, w oczy powiedz
Stand before the mirror, say it to your eyes,
"Chcesz być wilkiem, czy jedną z owiec?"
"Do you want to be a wolf, or one of the sheep?"
Na mej dzielnicy był wieżowiec
In my neighborhood, there was a skyscraper,
Z jego dachu nocą patrzyłem na dzielnice
From its roof at night, I looked at the districts,
Jak na dłoni linie papilarne kręte ulice
Like fingerprints on my palm, the winding streets,
Puste ławki, kurz na żaluzjach okien kumpli
Empty benches, dust on the blinds of my friends' windows,
Rozrzuceni po świecie darzymy się szacunkiem
Scattered around the world, we have respect for each other,
Jak to w życiu się jednym wiedzie się lepiej, innym gorzej
As in life, some do better, others worse,
Specyficzna więź, której przerwać nie możesz
A specific bond, that you can't break,
Mój Boże cóżże uczynił, że zamiast łapać wiatr w żagle
My God, what have I done, that instead of catching the wind in my sails,
Szukałem w sobie winy
I looked for fault within myself,
Błędy młodości jak wichry chwiały łódką
Mistakes of youth, like winds swaying the boat,
Sport, dyscyplina do lepszego jutra furtką
Sport, discipline, a gateway to a better tomorrow,
Młode lata, rodzice, tranzyt chowała babcia
Young years, parents in transit, grandma raised me,
Dziadek lubił wypić, nie mała w nim oparcia
Grandpa liked to drink, not much support in him,
Pamiętam raz w miesiącu smak chleba z baleronem
I remember the taste of bread with baloney once a month,
Jej uśmiechniętą twarz, gdy wołałem pod balkonem
Her smiling face, when I called from under the balcony,
Pusty dom wieczorem, zmęczony po szkole
Empty house in the evening, tired after school,
Odrabiałem lekcje, odgrzewałem sobie obiad
I did my homework, reheated my lunch,
Anioł Stróż podpowiadał mi
Guardian Angel whispered to me,
"Idź w swoja stronę"
"Go your own way,"
Nie udało się żyć tak, by niczego nie żałować
I didn't manage to live without regrets,
Podwórko wciągało, hip hop, nocne życie
The courtyard drew me in, hip hop, nightlife,
Ulica, balety, kobiety, trawa, picie
Street, parties, women, weed, drinking,
Wyrwałem się z amoku z zapaleniem trzustki
I broke free from the frenzy with pancreatitis,
Gdy nie miałem już co zwrócić do klozetowej muszli
When I had nothing left to throw up in the toilet bowl,
Pierwszy biznes skup, sprzedaż komórki
First business - buying and selling cell phones,
Zamykałem późno, chcieli mnie przerobić Ruscy
I closed late, the Russians wanted to rough me up,
Hajsu pełna kieszeń i torba telefonów
Pockets and bag full of money and phones,
Na oriencie co dnia, niepewna droga do domu
On the edge every day, an uncertain way home,
Potem studia, nocą taksa
Then studies, taxi at night,
Odsypiałem na postojach
I slept it off at the taxi ranks,
Miałem kurwa dość miejskiego żarcia
I was fucking sick of city food,
Na uczelni, mówili mi, że tam nie pasuje
At the university, they told me I didn't belong there,
Nie poddałem się, gdy ich widzę, niechęć czuje
I didn't give up, when I see them, I feel aversion,
Pierdole ich dyplomy, życiowe teorie
Fuck their diplomas, their life theories,
Przykuty do koja długo odrabiałem formę
Chained to the stall, I worked on my form for a long time,
Po dwóch operacjach nogi, sport został w tyle
After two leg surgeries, sport was left behind,
Kalistenika prawdziwa siła, dzięki niej żyję
Calisthenics - true strength, thanks to it I live,
Gdyby nie ambicja, gdzie bym był? Nie wiadomo
If not for ambition, where would I be? Unknown,
Dbaj o szkołę zamiast palić swe marzenia za szkołą
Take care of school instead of burning your dreams behind it,
Mówili, że to lipa, ja czułem dumę
They said it was lame, I felt pride,
Bo nie szedłem na łatwiznę, kierowałem się rozumem
Because I didn't take the easy way out, I was guided by reason,
Też chciałem się poddać, rap był gdzieś z boku
I wanted to give up too, rap was somewhere on the side,
Dzięki zapisanym kartkom, znajdowałem spokój
Thanks to the written pages, I found peace,
Dziś wracam na dzielnicę, stoję na dachu bloku
Today I return to the neighborhood, I stand on the roof of the block,
Jestem wolny, poświęceniem zapłaciłem okup
I am free, with dedication I paid the ransom,
Cicha, zimna noc
Quiet, cold night,
Pod klatką płacz dorosłych dzieci
Under the staircase, the cry of grown-up children,
Światła karetki, prokurator, chodnik w krwi skrzepy
Ambulance lights, prosecutor, sidewalk in blood clots,
Spod folii wystająca dłoń od ziemi brudna
A hand sticking out from under the foil, dirty from the ground,
Czternaście lat, chłopaczyna, przeznaczenie trumna
Fourteen years old, a boy, destiny - a coffin,
Połamany kark, rozrzucone nogi, świat jest straszny
Broken neck, scattered legs, the world is terrible,
Ostatni znak wysłany w akcie rozpaczy
The last sign sent in an act of despair,
Tej nocy nie zasnąłem, niewygodne łóżko
I didn't sleep that night, an uncomfortable bed,
Z ułożoną pod głową złych myśli poduszką
With a pillow of bad thoughts under my head,
Dla tych którzy przedwcześnie odeszli
For those who left us too soon,
Wieczny pokój, ocalałem, lecz sam stałem na dachu bloku
Eternal peace, I survived, but I stood on the roof of the block myself,
Dziewięć- pięć, dziewięć-sześć, od losu zimny prysznic
Nine-five, nine-six, a cold shower from fate,
Miałem dość życia i samobójcze myśli
I was tired of life and suicidal thoughts,
Każdy z nas wisi przybity na swoim krzyżu
Each of us hangs nailed to our own cross,
Zakłamane kazania nie dają sensu życiu
False sermons don't give meaning to life,
Dopadła mnie nostalgia, nie ma miejsca jak dom
Nostalgia gripped me, there's no place like home,
Gdy na drzewie za oknem setki obcych, wrogich wron
When on the tree outside the window, hundreds of foreign, hostile crows,
Nigdy nie bałem się życia, choć wiem bywa jak cyjanek
I was never afraid of life, although I know it can be like cyanide,
Znajdowałem szczęście tam, gdzie go nigdy nie szukałem
I found happiness where I never looked for it,
I był mi obcy ten przywilej bananowca
And the privilege of a banana kid was foreign to me,
Jak miałem często pod górę, stary hajsu nie podkopsał
How often I had it uphill, the old man didn't chip in,
Czułem ten ciężar, pierdolony balast
I felt that weight, the fucking ballast,
Zmawiałem sobie Bóg nie może być przy wszystkich naraz
I told myself God can't be with everyone at once,
Nieraz słyszałem w mojej głowie obcy głos
I often heard a strange voice in my head,
Kolejny dzień towarzyszyła mi noc
Another day, the night accompanied me,
Często czuję chłód, gdy zamykam oczy
I often feel the cold when I close my eyes,
Po ulicach pochód kroczy, w workach na ludzkie zwłoki
A procession walks the streets, in bags for human corpses,
Kiedyś byli mi bliscy, dziś nie mam sentymentów
They were once close to me, today I have no sentiment,
Moje serce martwe dla nich, oni martwi w moim sercu
My heart is dead to them, they are dead in my heart,
Z butelką wódki w ręku, skrobię kolejny nekrolog
With a bottle of vodka in my hand, I write another obituary,
Nigdy przeciwko swoim osądom, w zgodzie ze sobą
Never against my own judgments, in agreement with myself,
Nikt mi nic nie dał, przyszłość jest teraz
No one gave me anything, the future is now,
Tu gdzie światła miast zabierają niebu blask gwiazd
Here where the city lights take away the stars' shine from the sky,
Nigdy nie byli mi przyjaciółmi
They were never my friends,
Za wroga, długa droga
For an enemy, a long road,
Szedłem tu na własnych nogach
I walked here on my own two feet,
Nikomu z nich nie zawdzięczam nic
I owe none of them anything,
Dla nich mogę nosić imię Kain
For them, I can bear the name Cain,
Nigdy nie byli mi przyjaciółmi
They were never my friends,
Za wroga, długa droga
For an enemy, a long road,
Szedłem tu na własnych nogach
I walked here on my own two feet,
Nikomu z nich nie zawdzięczam nic
I owe none of them anything,
Dla nich mogę nosić imię Kain
For them, I can bear the name Cain,





Авторы: Psr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.