Текст и перевод песни Lukasyno feat. Peja & Kali - Rynsztok
Pusty
dom,
zimny
kąt,
w
lodówce
tylko
szron
Empty
house,
cold
corner,
only
frost
in
the
fridge
Król
się
bawił,
złotem
płacił,
minął
czas
Don
Perignon
The
king
was
having
fun,
paid
with
gold,
the
time
of
Don
Perignon
has
passed
Za
zamkniętymi
drzwiami
życie
zatacza
krąg
Behind
closed
doors,
life
comes
full
circle
Ślepy
zaułek,
już
nie
uciekniesz
stąd
A
dead
end,
you
can't
escape
from
here
Mówili
ci:
ulica
drogą
donikąd
They
told
you:
the
street
is
a
road
to
nowhere
Przetrwa
na
niej
tylko
ten,
kto
w
porę
umie
zniknąć
Only
those
who
know
how
to
disappear
in
time
will
survive
on
it
Starszy
brat
był
dla
Ciebie
ojcem
i
przykładem
Your
older
brother
was
your
father
and
an
example
Nie
poszedłeś
w
jego
ślady,
z
wagi
na
wagę
You
didn't
follow
in
his
footsteps,
from
scale
to
scale
Coraz
mniej
szans,
każdy
z
nas
miał
pięć
minut
Fewer
and
fewer
chances,
each
of
us
had
five
minutes
Życie
rzuciłem
na
szalę,
obrałem
swój
azymut
I
threw
my
life
on
the
scales,
I
chose
my
azimuth
W
oparach
dymu,
pułapce
złudnych
żądz
In
the
fumes
of
smoke,
a
trap
of
illusory
desires
Możesz
brnąć
pod
prąd
lub
na
swój
los
kląć
You
can
go
against
the
current
or
curse
your
fate
Dziś
prawdziwi
przestępcy
chodzą
w
białych
kołnierzykach
Today,
real
criminals
wear
white
collars
Rząd,
biznes,
polityka,
wszystko
się
przenika
Government,
business,
politics,
everything
intertwines
Każdy
na
to
patrzy,
kto
za
dużo
mówi
nagle
znika
Everyone
watches,
whoever
talks
too
much
suddenly
disappears
Twą
ulicą
płynie
rynsztok,
zegar
tyka
A
gutter
flows
down
your
street,
the
clock
is
ticking
Jak
za
starych
czasów,
chcę
widzieć
w
Tobie
zawodnika
Like
in
the
old
days,
I
want
to
see
a
fighter
in
you
Oni
wolą
zrobić
z
Ciebie
ćpuna,
alkoholika
They
prefer
to
make
you
a
junkie,
an
alcoholic
Chcą
byś
był
słaby,
mają
Cię
za
niewolnika
They
want
you
to
be
weak,
they
think
you're
a
slave
Hajs
jest
na
wysokich
stołkach,
pionki
kończą
na
śmietnikach.
The
money
is
in
high
places,
pawns
end
up
in
the
trash.
Latarnie
gasną,
a
ty
płyniesz
rynsztokiem
The
streetlights
go
out,
and
you're
flowing
down
the
gutter
Ulica
jak
spacer
po
linie
The
street
is
like
a
tightrope
walk
Gdy
stąpasz
po
krawędzi
to
myślenie
jest
prawdziwą
siłą
When
you
walk
on
the
edge,
thinking
is
your
true
strength
Mówiłem
ci:
inwestuj
w
siebie,
rozwijaj
pasję,
talent,
trenuj,
działaj
I
told
you:
invest
in
yourself,
develop
your
passion,
talent,
train,
act
Bo
przyjdzie
czas,
zostaniesz
zdany
tylko
na
siebie
Because
the
time
will
come
when
you'll
be
left
to
your
own
devices
Gdzie
dziś
jesteś?
Where
are
you
today?
Dlaczego
zamiast
wspierać
swoich
bliskich
jesteś
dla
nich
utrapieniem?
Why
are
you
a
burden
to
your
loved
ones
instead
of
supporting
them?
Czy
tak
według
ciebie
postępuje
mężczyzna?
Is
that
how
you
think
a
man
should
act?
Światła
gasną,
ty
płyniesz
rynsztokiem
The
lights
go
out,
you're
flowing
down
the
gutter
Nie
szanowałeś
mnie
gdy
wyciągałem
swoją
dłoń
You
didn't
respect
me
when
I
reached
out
my
hand
Dziś
bezradność
zżera
twoje
myśli
Today,
helplessness
eats
away
at
your
thoughts
Jestem
ponad
wszystkim,
ty
spadasz
na
dno
I'm
above
it
all,
you're
falling
to
the
bottom
Twoje
marzenia
zostały
pod
blokiem
Your
dreams
were
left
behind
in
the
projects
Grzechem
zaniechania,
ambicje
poszły
w
kąt
By
the
sin
of
omission,
your
ambitions
went
to
waste
Nikt
nie
pomoże
ci
w
chwili
gdy
upadasz
No
one
will
help
you
when
you
fall
To
prawo
tego
świata,
liczy
się
jedynie
banknot
That's
the
law
of
this
world,
only
money
matters
Płyniesz
rynsztokiem,
choć
nie
miałeś
tego
w
planach
You're
flowing
down
the
gutter,
even
though
you
didn't
plan
on
it
A
twoja
sytuacja
mega
przejebana
And
your
situation
is
mega
fucked
up
Wystajesz
w
bramach
żebrząc
o
grama
- dramat
You
stand
in
doorways
begging
for
a
gram
- drama
Chcąc
wypić
łyk
życia,
by
nie
upaść
na
kolana,
a
Wanting
to
drink
a
sip
of
life,
so
as
not
to
fall
to
your
knees,
and
Mama
kazała
odbić
ci
od
ciemnych
spraw
Mom
told
you
to
stay
away
from
dark
deeds
Zamiast
bitych
braw
- ryj
obity
i
strach
Instead
of
applause
- a
bruised
face
and
fear
Znów
wuchta
strat,
syf
z
ulicy
złamał
kark
A
bunch
of
losses
again,
the
filth
from
the
street
broke
your
neck
Brak
kręgosłupa
i
tak
stracił
życie,
brat
Lack
of
spine
and
so
lost
his
life,
brother
Nie
włócz
się
ziomuś,
wracaj
do
domu
Don't
drag
yourself,
dude,
go
back
home
Na
chuj
ci
bagno?
Na
co
to
komu?
Why
the
fuck
do
you
need
this
swamp?
What
good
is
it?
Siebie
weź
polub,
życie
to
nie
bajka
Love
yourself,
life
is
not
a
fairy
tale
Po
co
ci
ten
koszmar?
#kwiatowa_fajka
Why
do
you
need
this
nightmare?
#floral_pipe
Pluję
do
majka
żebyś
ogarnął
I
spit
into
the
mic
so
you
get
it
Życiowe
bagno,
tylko
tyle
za
darmo
Life's
swamp,
that's
all
you
get
for
free
Uwierz
mi
warto
wrócić
do
żywych
Believe
me,
it's
worth
coming
back
to
the
living
Świat
bywa
parszywy,
ja
bywam
szczęśliwy
The
world
can
be
lousy,
I
can
be
happy
Kiedy
to
do
ciebie
dotrze,
że
to
twój
ostatni
dzwonek?
When
will
it
dawn
on
you
that
this
is
your
last
call?
Myślisz,
że
coś
będziesz
czuł
jako
świętej
pamięci
ziomek?
Do
you
think
you'll
feel
anything
as
a
homie
of
blessed
memory?
Ile
jeszcze
bólu,
krzywdy
i
straconych
lat,
brat?
How
much
more
pain,
hurt,
and
lost
years,
brother?
Rynsztok
pochłonął,
wypluje,
kasuje
takich
jak
ty,
kapujesz?
The
gutter
swallowed
you,
it
will
spit
you
out,
it
erases
people
like
you,
get
it?
Światła
gasną,
ty
płyniesz
rynsztokiem
The
lights
go
out,
you're
flowing
down
the
gutter
Nie
szanowałeś
mnie
gdy
wyciągałem
swoją
dłoń
You
didn't
respect
me
when
I
reached
out
my
hand
Dziś
bezradność
zżera
twoje
myśli
Today,
helplessness
eats
away
at
your
thoughts
Jestem
ponad
wszystkim,
ty
spadasz
na
dno
I'm
above
it
all,
you're
falling
to
the
bottom
Twoje
marzenia
zostały
pod
blokiem
Your
dreams
were
left
behind
in
the
projects
Grzechem
zaniechania,
ambicje
poszły
w
kąt
By
the
sin
of
omission,
your
ambitions
went
to
waste
Nikt
nie
pomoże
ci
w
chwili
gdy
upadasz
No
one
will
help
you
when
you
fall
To
prawo
tego
świata,
liczy
się
jedynie
banknot
That's
the
law
of
this
world,
only
money
matters
Miejski
rynsztok
- nie
szukaj
zalet
ziomuś
Urban
gutter
- don't
look
for
advantages,
dude
Błędny
krok,
klik,
klak,
nie
ma
Boże
dopomóż
Wrong
step,
click,
clack,
there's
no
God
help
me
Gdy
wjeżdża
plik
na
blat
wzrok
a'la
Jack
Pot
When
a
file
enters
the
table,
eyes
a'la
Jack
Pot
Nie
ma
brat,
kończą
na
dnie
w
butach
z
żel-betonu
There's
no
brother,
they
end
up
at
the
bottom
in
concrete
shoes
Sekrety
na
ucho,
łatwo
być
łatwowiernym
Secrets
whispered
in
your
ear,
it's
easy
to
be
gullible
Ktoś
się
okazał
suką,
a
miałbyć
głuchoniemy
Someone
turned
out
to
be
a
bitch,
and
was
supposed
to
be
deaf
and
dumb
Mordercze
problemy
zjadają
cię
na
co
dzień
Murderous
problems
eat
you
up
every
day
Kurwi
się
młoda
córa,
a
starszy
syn
to
złodziej
The
young
daughter
is
whoring
around,
and
the
older
son
is
a
thief
Nie
rozmawiasz
z
Bogiem,
już
nie
uznajesz
kar
You
don't
talk
to
God,
you
no
longer
acknowledge
punishments
Myślisz
tylko
o
sobie,
lubią
cię
dziwki,
koka,
szmal
You
only
think
about
yourself,
you
like
whores,
coke,
money
Czy
po
święty
Graal
tutaj
przybyć
ci
przyszło
Did
you
come
here
for
the
Holy
Grail?
Wokół
ocean
fal
wylewa
miejski
rynsztok
The
urban
gutter
spills
around
the
ocean
of
waves
Rozpal
w
sobie
ogień
i
poczuj
jego
żar
Light
a
fire
within
yourself
and
feel
its
heat
Niechaj
oświetla
drogę
kiedy
czujesz,
że
jesteś
sam
Let
it
light
your
way
when
you
feel
you're
alone
Odnajdź
piękno
w
miejscu
gdzie
żyć
ci
przyszło
Find
beauty
in
the
place
where
you
were
meant
to
live
Niejeden
kwitnie
kwiat
choć
wokół
płynie
rynsztok
Many
a
flower
blooms
even
though
a
gutter
flows
around
Światła
gasną,
ty
płyniesz
rynsztokiem
The
lights
go
out,
you're
flowing
down
the
gutter
Nie
szanowałeś
mnie
gdy
wyciągałem
swoją
dłoń
You
didn't
respect
me
when
I
reached
out
my
hand
Dziś
bezradność
zżera
twoje
myśli
Today,
helplessness
eats
away
at
your
thoughts
Jestem
ponad
wszystkim,
ty
spadasz
na
dno
I'm
above
it
all,
you're
falling
to
the
bottom
Twoje
marzenia
zostały
pod
blokiem
Your
dreams
were
left
behind
in
the
projects
Grzechem
zaniechania,
ambicje
poszły
w
kąt
By
the
sin
of
omission,
your
ambitions
went
to
waste
Nikt
nie
pomoże
ci
w
chwili
gdy
upadasz
No
one
will
help
you
when
you
fall
To
prawo
tego
świata,
liczy
się
jedynie
banknot
That's
the
law
of
this
world,
only
money
matters
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.