Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Heißer
Boden,
der
Mensch
will
Feuer
Kő
a
papír,
de
az
olló
elvágja
a
filmet
hamar
Stein
schlägt
Papier,
aber
die
Schere
schneidet
den
Film
schnell
durch
Orosz
rulett,
magyar
csavar:
te
vagy
a
tárban
Russisches
Roulette,
ungarischer
Dreh:
Du
bist
im
Magazin
Nem
fehér
holló
a
baj
ezzel
a
fanyar
hiányérzettel
a
szádban
Kein
weißer
Rabe
ist
das
Problem,
mit
diesem
bitteren
Gefühl
des
Mangels
in
deinem
Mund
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Heißer
Boden,
der
Mensch
will
Feuer
Olcsó
a
becsület
és
pont
a
lelki
csóróra
vall
Ehre
ist
billig
und
zeigt
sich
gerade
beim
Seelenarmen
Hogy
eladja
fillérekért,
honnan
is
tudnád
Dass
er
sie
für
ein
paar
Cent
verkauft,
woher
solltest
du
auch
wissen
Mi
mennyit
ér,
ha
úgy
érzed
nincs
semmid
Was
wie
viel
wert
ist,
wenn
du
das
Gefühl
hast,
nichts
zu
haben
Egyből
az
első
napon,
egyből
a
hátsó
padba
Sofort
am
ersten
Tag,
sofort
in
der
hintersten
Reihe
Mások
drága
játékait
bámultad
csak
nyálcsorgatva
Die
teuren
Spielsachen
der
anderen
hast
du
nur
mit
sabberndem
Mund
angestaunt
Akár
záródó
rácsok
hangja
úgy
szólt
rád
a
tanár
Wie
das
Geräusch
sich
schließender
Gitterstäbe,
so
sprach
der
Lehrer
zu
dir
Szembeszálltál
volna
vele,
d
Du
hättest
dich
ihm
widersetzt,
a
E
persze
senki
sem
állt
volna
melléd
Mi
értelme?
ber
natürlich
hätte
dir
niemand
beigestanden.
Was
hätte
es
gebracht?
Csak
figyelem
kellett,
de
az
osztály
fegyelme
mellett
Du
wolltest
nur
Aufmerksamkeit,
aber
neben
der
Disziplin
der
Klasse
Te
voltál
a
rendet
egyetlenként
bontó
barna
gyermek
warst
du
das
einzige
braune
Kind,
das
die
Ordnung
brach
Ha
valaki
hozzád
ért
akár
fertőzést
másra
kente
Wenn
dich
jemand
berührte,
war
es,
als
ob
er
andere
ansteckte
Milyen
lehetett
felszállás
előtt
és
máris
szárnya
szegve
Wie
mag
es
gewesen
sein,
vor
dem
Abheben
und
schon
flügellahm
Szóval
az
egyenesség
elvetve,
a
másik
opció
adta
magát
Also
die
Aufrichtigkeit
verworfen,
die
andere
Option
bot
sich
an
Már
nemcsak
nézted,
elvetted
ami
megtetszett
Du
hast
es
nicht
nur
angesehen,
sondern
genommen,
was
dir
gefiel
És
a
saját
rended
hoztad
létre
Und
deine
eigene
Ordnung
geschaffen
Hadd
nyomjam
a
sztori
fejét
mélyre:
Lass
mich
den
Kopf
der
Geschichte
tief
eintauchen:
Emlékszem
édesanyád
átküldött,
hogy
Ich
erinnere
mich,
deine
Mutter
schickte
dich
rüber,
um
Kölcsön
kérjen
kenyérre,
Ott
megtanulhattad
Geld
für
Brot
zu
leihen,
dort
hättest
du
Volna
tőle
hogy
visszajár
von
ihr
lernen
können,
dass
es
zurückkommt
Hogy
amit
eldobsz
az
hátba
vághat,
ugye
tiszta
már?
Dass
das,
was
du
wegwirfst,
dich
treffen
kann,
ist
das
klar?
Mert
egy
kis
szamárból
nagy
barom
lehet
Denn
aus
einem
kleinen
Esel
kann
ein
großer
Idiot
werden
Ha
felnő
és
a
kettő
közt
nem
tanulja
meg
Wenn
er
erwachsen
wird
und
dazwischen
nicht
lernt
Hogy
a
karma
életfogytig
letöltendő
Dass
Karma
lebenslänglich
ist
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Heißer
Boden,
der
Mensch
will
Feuer
Kő
a
papír,
de
az
olló
elvágja
a
filmet
hamar
Stein
schlägt
Papier,
aber
die
Schere
schneidet
den
Film
schnell
durch
Orosz
rulett,
magyar
csavar:
te
vagy
a
tárban
Russisches
Roulette,
ungarischer
Dreh:
Du
bist
im
Magazin
Nem
fehér
holló
a
baj
ezzel
a
fanyar
hiányérzettel
a
szádban
Kein
weißer
Rabe
ist
das
Problem,
mit
diesem
bitteren
Gefühl
des
Mangels
in
deinem
Mund
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Heißer
Boden,
der
Mensch
will
Feuer
Olcsó
a
becsület
és
pont
a
lelki
csóróra
vall
Ehre
ist
billig
und
zeigt
sich
gerade
beim
Seelenarmen
Hogy
eladja
fillérekért,
honnan
is
tudnád
Dass
er
sie
für
ein
paar
Cent
verkauft,
woher
solltest
du
auch
wissen
Mi
mennyit
ér,
ha
úgy
érzed
nincs
semmid
Was
wie
viel
wert
ist,
wenn
du
das
Gefühl
hast,
nichts
zu
haben
Észre
sem
vennéd
ha
buknád
Du
würdest
es
nicht
einmal
bemerken,
wenn
du
verlierst
Később
év,
új
társak,
új
balhék
Später
Jahre,
neue
Freunde,
neue
Probleme
Legyen
bringalopás
vagy
más,
minden
egyre
problémásabb
Sei
es
Fahrraddiebstahl
oder
etwas
anderes,
alles
wird
immer
problematischer
Azt
hittem
több
van
benned
meg
azt
hogy
más
vagy
Ich
dachte,
es
steckt
mehr
in
dir
und
dass
du
anders
bist
Alázatot
nevelt
beléd
a
lét,
nem
adod
meg
magad
a
sztereotípiáknak
Das
Leben
hat
dich
Demut
gelehrt,
du
gibst
dich
den
Stereotypen
nicht
hin
Bár
asszem
sosem
gondoltam
bele
Obwohl
ich
glaube,
ich
habe
nie
darüber
nachgedacht
Hogy
neked
meg
a
leghétköznapibb
privilégiumok
sem
jártak
Dass
dir
nicht
einmal
die
alltäglichsten
Privilegien
zustanden
Láttad
hogy
nálunk
van
Mario
Kart
Du
hast
gesehen,
dass
wir
Mario
Kart
haben
Vagy
hogy
letörtem
mikor
nem
kaptam
egy
pörgő
játékra
pár
százat
Oder
wie
ich
zusammenbrach,
als
ich
keine
hundert
für
ein
Kreiselspiel
bekam
Te
meg
igen
- de
egy
átlag
hétvégédet
a
hetediken
Du
schon
– aber
ein
durchschnittliches
Wochenende
von
dir
im
siebten
Stock
Sosem
követte
senki
végig,
hogy
az
ingereket
feléd
hat
nie
jemand
verfolgt,
um
zu
sehen,
wie
geizig
die
Reize
Milyen
fukar
kézzel
mérik
dir
gegenüber
dosiert
werden
Ugrás
az
időben,
nézd
kit
sodort
erre
a
sors
Sprung
in
der
Zeit,
sieh,
wen
das
Schicksal
hierher
getrieben
hat
'08,
masszív
ember,
amolyan
ízig
vérig
hiperaktív
'08,
massiver
Mensch,
so
ein
richtig
hyperaktiver
Typ
Agresszív,
igazi
időzített
bomba
nevét
is
félik
Aggressiv,
eine
echte
tickende
Zeitbombe,
sogar
sein
Name
wird
gefürchtet
Füstöt
fújva
áll
az
utcasarkon
és
kezet
nyújtja
Rauch
blasend
steht
er
an
der
Straßenecke
und
streckt
seine
Hand
aus
Mint
egy
régi
cimbora,
de
sietek
így
pár
szó
múlva
tovább
állok
Wie
ein
alter
Kumpel,
aber
ich
habe
es
eilig,
also
gehe
ich
nach
ein
paar
Worten
weiter
Az
élet
fintora,
hogy
utoljára
látom
a
srácot
szabadlábon...
Die
Ironie
des
Lebens,
dass
ich
den
Jungen
zum
letzten
Mal
in
Freiheit
sehe...
Vajon
máshogy
lenne,
ha
máshogy
állnak
hozzá?
Wäre
es
anders,
wenn
man
anders
mit
dir
umgegangen
wäre?
Vajon
más
hogy
tenne,
ha
már
kölyökként
rosszá
kiáltja
ki
a
világ?
Würdest
du
anders
handeln,
wenn
dich
die
Welt
schon
als
Kind
als
schlecht
bezeichnet?
Próbálnál-e
megfelelni?
Würdest
du
versuchen,
dich
anzupassen?
Vagy
megfelel
a
szerep
és
rendben
van
Oder
passt
dir
die
Rolle
und
es
ist
in
Ordnung
Hogy
ő
annyi,
te
meg
csak
ennyi...
Dass
du
so
viel
bist,
und
ich
nur
so
wenig...
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Heißer
Boden,
der
Mensch
will
Feuer
Kő
a
papír,
de
az
olló
elvágja
a
filmet
hamar
Stein
schlägt
Papier,
aber
die
Schere
schneidet
den
Film
schnell
durch
Orosz
rulett,
magyar
csavar:
te
vagy
a
tárban
Russisches
Roulette,
ungarischer
Dreh:
Du
bist
im
Magazin
Nem
fehér
holló
a
baj
ezzel
a
fanyar
hiányérzettel
a
szádban
Kein
weißer
Rabe
ist
das
Problem,
mit
diesem
bitteren
Gefühl
des
Mangels
in
deinem
Mund
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Heißer
Boden,
der
Mensch
will
Feuer
Olcsó
a
becsület
és
pont
a
lelki
csóróra
vall
Ehre
ist
billig
und
zeigt
sich
gerade
beim
Seelenarmen
Hogy
eladja
fillérekért,
honnan
is
tudnád
Dass
er
sie
für
ein
paar
Cent
verkauft,
woher
solltest
du
auch
wissen
Mi
mennyit
ér,
ha
úgy
érzed
nincs
semmid
Was
wie
viel
wert
ist,
wenn
du
das
Gefühl
hast,
nichts
zu
haben
Észre
sem
vennéd
ha
buknád
Du
würdest
es
nicht
einmal
bemerken,
wenn
du
verlierst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luke Benz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.