Текст и перевод песни Luke Benz - Forró talaj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Hot
ground,
man
wants
to
be
close
to
fire
Kő
a
papír,
de
az
olló
elvágja
a
filmet
hamar
Stone
is
paper,
but
scissors
cut
the
film
quickly
Orosz
rulett,
magyar
csavar:
te
vagy
a
tárban
Russian
roulette,
Hungarian
twist:
you're
in
the
magazine
Nem
fehér
holló
a
baj
ezzel
a
fanyar
hiányérzettel
a
szádban
The
problem
isn't
a
white
raven,
it's
this
bitter
feeling
of
lack
in
your
mouth
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Hot
ground,
man
wants
to
be
close
to
fire
Olcsó
a
becsület
és
pont
a
lelki
csóróra
vall
Honor
is
cheap
and
it's
the
spiritual
pauper's
way
Hogy
eladja
fillérekért,
honnan
is
tudnád
To
sell
it
for
pennies,
how
would
you
know
Mi
mennyit
ér,
ha
úgy
érzed
nincs
semmid
How
much
it's
worth
if
you
feel
you
have
nothing
Egyből
az
első
napon,
egyből
a
hátsó
padba
From
day
one,
straight
to
the
back
of
the
class
Mások
drága
játékait
bámultad
csak
nyálcsorgatva
You
just
drooled
over
other
kids'
expensive
toys
Akár
záródó
rácsok
hangja
úgy
szólt
rád
a
tanár
The
teacher's
voice
sounded
like
closing
bars
Szembeszálltál
volna
vele,
d
You
would
have
stood
up
to
him,
b
E
persze
senki
sem
állt
volna
melléd
Mi
értelme?
Ut
of
course
no
one
would
have
stood
by
you.
What's
the
point?
Csak
figyelem
kellett,
de
az
osztály
fegyelme
mellett
You
just
needed
attention,
but
alongside
the
class's
discipline
Te
voltál
a
rendet
egyetlenként
bontó
barna
gyermek
You
were
the
only
brown
child
disrupting
the
order
Ha
valaki
hozzád
ért
akár
fertőzést
másra
kente
If
someone
touched
you,
they
spread
the
infection
to
others
Milyen
lehetett
felszállás
előtt
és
máris
szárnya
szegve
What
must
it
have
been
like
to
have
your
wings
clipped
before
takeoff
Szóval
az
egyenesség
elvetve,
a
másik
opció
adta
magát
So,
righteousness
was
abandoned,
the
other
option
presented
itself
Már
nemcsak
nézted,
elvetted
ami
megtetszett
You
no
longer
just
watched,
you
took
what
you
liked
És
a
saját
rended
hoztad
létre
And
you
created
your
own
order
Hadd
nyomjam
a
sztori
fejét
mélyre:
Let
me
push
this
story's
head
deep:
Emlékszem
édesanyád
átküldött,
hogy
I
remember
your
mother
sent
you
over
to
Kölcsön
kérjen
kenyérre,
Ott
megtanulhattad
Borrow
some
bread.
You
could
have
learned
Volna
tőle
hogy
visszajár
From
her
that
it
comes
back
to
you
Hogy
amit
eldobsz
az
hátba
vághat,
ugye
tiszta
már?
That
what
you
throw
away
can
hit
you
in
the
back,
it's
clear
now,
right?
Mert
egy
kis
szamárból
nagy
barom
lehet
Because
a
little
donkey
can
become
a
big
fool
Ha
felnő
és
a
kettő
közt
nem
tanulja
meg
If
he
grows
up
and
doesn't
learn
between
the
two
Hogy
a
karma
életfogytig
letöltendő
That
karma
is
a
life
sentence
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Hot
ground,
man
wants
to
be
close
to
fire
Kő
a
papír,
de
az
olló
elvágja
a
filmet
hamar
Stone
is
paper,
but
scissors
cut
the
film
quickly
Orosz
rulett,
magyar
csavar:
te
vagy
a
tárban
Russian
roulette,
Hungarian
twist:
you're
in
the
magazine
Nem
fehér
holló
a
baj
ezzel
a
fanyar
hiányérzettel
a
szádban
The
problem
isn't
a
white
raven,
it's
this
bitter
feeling
of
lack
in
your
mouth
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Hot
ground,
man
wants
to
be
close
to
fire
Olcsó
a
becsület
és
pont
a
lelki
csóróra
vall
Honor
is
cheap
and
it's
the
spiritual
pauper's
way
Hogy
eladja
fillérekért,
honnan
is
tudnád
To
sell
it
for
pennies,
how
would
you
know
Mi
mennyit
ér,
ha
úgy
érzed
nincs
semmid
How
much
it's
worth
if
you
feel
you
have
nothing
Észre
sem
vennéd
ha
buknád
You
wouldn't
even
notice
if
you
were
going
down
Később
év,
új
társak,
új
balhék
Later
year,
new
friends,
new
troubles
Legyen
bringalopás
vagy
más,
minden
egyre
problémásabb
Be
it
bike
theft
or
anything
else,
everything
is
getting
more
problematic
Azt
hittem
több
van
benned
meg
azt
hogy
más
vagy
I
thought
there
was
more
to
you
and
that
you
were
different
Alázatot
nevelt
beléd
a
lét,
nem
adod
meg
magad
a
sztereotípiáknak
Existence
instilled
humility
in
you,
you
don't
surrender
to
stereotypes
Bár
asszem
sosem
gondoltam
bele
Though
I
guess
I
never
really
thought
about
it
Hogy
neked
meg
a
leghétköznapibb
privilégiumok
sem
jártak
That
you
didn't
even
have
the
most
basic
privileges
Láttad
hogy
nálunk
van
Mario
Kart
You
saw
that
we
had
Mario
Kart
Vagy
hogy
letörtem
mikor
nem
kaptam
egy
pörgő
játékra
pár
százat
Or
how
I
broke
down
when
I
didn't
get
a
few
hundred
for
a
spinning
top
Te
meg
igen
- de
egy
átlag
hétvégédet
a
hetediken
And
you
did
- but
on
the
seventh
day
of
an
average
week
of
yours
Sosem
követte
senki
végig,
hogy
az
ingereket
feléd
No
one
ever
followed
through
to
see
how
stingily
Milyen
fukar
kézzel
mérik
They
measure
out
those
shirts
for
you
Ugrás
az
időben,
nézd
kit
sodort
erre
a
sors
Leap
in
time,
look
who
fate
brought
here
'08,
masszív
ember,
amolyan
ízig
vérig
hiperaktív
'08,
massive
guy,
the
hyperactive
type
through
and
through
Agresszív,
igazi
időzített
bomba
nevét
is
félik
Aggressive,
a
real
ticking
time
bomb,
even
his
name
is
feared
Füstöt
fújva
áll
az
utcasarkon
és
kezet
nyújtja
He
stands
on
the
street
corner
blowing
smoke
and
extends
his
hand
Mint
egy
régi
cimbora,
de
sietek
így
pár
szó
múlva
tovább
állok
Like
an
old
buddy,
but
I'm
in
a
hurry,
so
after
a
few
words
I
move
on
Az
élet
fintora,
hogy
utoljára
látom
a
srácot
szabadlábon...
The
irony
of
life
is
that
this
is
the
last
time
I
see
the
guy
outside
prison...
Vajon
máshogy
lenne,
ha
máshogy
állnak
hozzá?
I
wonder
if
it
would
be
different
if
they
treated
him
differently?
Vajon
más
hogy
tenne,
ha
már
kölyökként
rosszá
kiáltja
ki
a
világ?
I
wonder
if
he
would
act
differently
if
the
world
already
labeled
him
as
bad
as
a
kid?
Próbálnál-e
megfelelni?
Would
you
even
try
to
fit
in?
Vagy
megfelel
a
szerep
és
rendben
van
Or
does
the
role
suit
you
and
it's
okay
Hogy
ő
annyi,
te
meg
csak
ennyi...
That
he's
so
much,
and
you're
just
this
much...
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Hot
ground,
man
wants
to
be
close
to
fire
Kő
a
papír,
de
az
olló
elvágja
a
filmet
hamar
Stone
is
paper,
but
scissors
cut
the
film
quickly
Orosz
rulett,
magyar
csavar:
te
vagy
a
tárban
Russian
roulette,
Hungarian
twist:
you're
in
the
magazine
Nem
fehér
holló
a
baj
ezzel
a
fanyar
hiányérzettel
a
szádban
The
problem
isn't
a
white
raven,
it's
this
bitter
feeling
of
lack
in
your
mouth
Forró
talaj
az
ember
tűzközelt
akar
Hot
ground,
man
wants
to
be
close
to
fire
Olcsó
a
becsület
és
pont
a
lelki
csóróra
vall
Honor
is
cheap
and
it's
the
spiritual
pauper's
way
Hogy
eladja
fillérekért,
honnan
is
tudnád
To
sell
it
for
pennies,
how
would
you
know
Mi
mennyit
ér,
ha
úgy
érzed
nincs
semmid
How
much
it's
worth
if
you
feel
you
have
nothing
Észre
sem
vennéd
ha
buknád
You
wouldn't
even
notice
if
you
were
going
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luke Benz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.