Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mennyit Ér?
How Much is it Worth?
Nézz
szét,
mit
látsz?
Nézz
szét,
mit
látsz?
Look
around,
what
do
you
see?
Look
around,
what
do
you
see?
Az
igazi
terroristák
öltönyben
járó
hedonisták.
The
real
terrorists
are
hedonists
in
suits.
Nézz
szét,
mit
látsz?
Nézz
szét,
mit
látsz?
Look
around,
what
do
you
see?
Look
around,
what
do
you
see?
Az
igazi
terroristák
öltönyben
járó...
The
real
terrorists
are
hedonists
in...
Három.
Kettő.
Egy.
FUSS.
Three.
Two.
One.
RUN.
Hiába
fogadok
csöndet,
asszem
felbasztatok
egy
csöppet
I
try
to
stay
quiet,
but
I
think
you
pissed
me
off
a
little
Mindig
többet,
kell
a
bevétel
többlet
Always
more,
you
need
more
revenue
surplus
Nesze
neked
itt
egy
ötlet:
képen
köplek
Here's
an
idea
for
you:
I'm
screwing
you
over
Mr.
Telhetetlen,
Mr.
"Az
életed
zsebre
tettem"
Mr.
Insatiable,
Mr.
"I
put
your
life
in
my
pocket"
Állampolgárságom:
engedetlen
My
citizenship:
disobedient
És
még
mielőtt
elfelejtem...
And
before
I
forget...
Arisztokrata
hipokraták
kopaszokkal
védik
a
demokráciát
Aristocratic
hypocrites
with
bald
heads
defend
democracy
Totális
hatalom
az
imperium,
aki
nem
narancs
színű
mind
etnikum
Total
power
of
the
empire,
everyone
who
isn't
orange
is
an
ethnic
group
Fejedhez
szorítják
az
alkotmányod
They
press
the
constitution
to
your
head
Tenyészállatnak
használnák
a
lányod
They
would
use
your
daughter
as
a
breeding
animal
Úgy
érzem
a
választ
jogosan
várom:
I
feel
I'm
rightfully
waiting
for
the
answer:
Mennyit
ér
egy
élet
Magyarországon?
How
much
is
a
life
worth
in
Hungary?
Mennyit
ér?
Néhány
évet?
Valakit
vernek,
némán
nézed?
How
much
is
it
worth?
A
few
years?
Someone
gets
beaten,
you
watch
silently?
Mennyit
ér?
Pár
ezret?
De
valamit
kellett
már
enned?
How
much
is
it
worth?
A
few
thousand?
But
you
had
to
eat
something?
Mennyit
ér?
Pár
percet?
Sietős
a
sárgán
még
átmenned?
How
much
is
it
worth?
A
few
minutes?
You're
in
a
hurry
to
cross
the
yellow
light?
Mennyi
vér-vörösiszap
egy
élet?
How
much
red
mud
is
a
life
worth?
Nos
ezt
már
tudjuk,
én
tényleg
félek.
Well,
we
know
that
now,
I'm
really
scared.
Képviseljétek
a
seggemet,
amíg
a
kisembert
veritek
én
nem
engedek,
Represent
my
ass,
while
you
beat
the
little
guy,
I
won't
give
in,
Mert
schengen
is
megszűnik
menten,
Because
Schengen
will
be
abolished
immediately,
Ha
úgy
érzik
elég
a
pénz
és
az
EU
már
menjen.
If
they
feel
like
they
have
enough
money
and
the
EU
should
just
leave.
Nem-nem,
mondom
nem-nem,
én
nem
dőlök
be
a
propagandának
No-no,
I'm
saying
no-no,
I'm
not
falling
for
the
propaganda
Konzultálj
inkább
egy
pszichomókussal
az
kell
ilyen
ostoba
bandának.
Consult
a
psychiatrist
instead,
that's
what
this
stupid
gang
needs.
De
meddig
lehet
láncon
tartani
egy
nemzetet
But
how
long
can
you
keep
a
nation
chained
Míg
el
nem
harapja
a
torkod?
Until
it
bites
your
throat?
Kísérted
a
sorsod
és
egyszer
úgyis
ledől
az
elefántcsont-tornyod.
You
tempt
fate
and
one
day
your
ivory
tower
will
fall.
Millió
dögevő
ugrik
rád,
az
elégedetlenség
gyújt
szikrát,
A
million
scavengers
jump
on
you,
dissatisfaction
sparks,
Szikrából
láng
lesz,
lángból
tűz
lesz,
Sparks
will
turn
into
flames,
flames
into
fire,
Korrupt
rendszer
a
fejedtől
bűzlesz...
The
corrupt
system
will
smell
of
your
head...
Mennyibe
kerül
egy
ember
élet?
Mért
mondják
meg
mennyit
érek?
How
much
is
a
human
life
worth?
Why
do
they
tell
me
how
much
I'm
worth?
Mondják
meg
mennyit
érek.
Kik
mondják
meg
mennyit
érek?
Tell
me
how
much
I'm
worth.
Who
tells
me
how
much
I'm
worth?
Mennyibe
kerül
egy
ember
élet?
Mért
mondják
meg
mennyit
érek?
How
much
is
a
human
life
worth?
Why
do
they
tell
me
how
much
I'm
worth?
Jobbat
már
nem
remélek,
inkább
adok
a
szenvedélynek.
I
don't
hope
for
better
anymore,
I'd
rather
surrender
to
passion.
Igen
ez
a
flexzóna,
nem
lesz
Oravecz
Nóra
becsszóra,
Yes,
this
is
the
flex
zone,
there
will
be
no
Oravecz
Nóra
on
my
honor,
És
ha
elfogy
a
szabimon
a
sör
And
if
I
run
out
of
beer
on
my
day
off
Simán
betörök
majd
vasárnap
reggel
a
teszkóba.
I'll
just
break
into
Tesco
on
Sunday
morning.
Baszok
a
dresszkódra,
csuklyában
megyek
a
Nemzeti
Bankba,
I
don't
give
a
damn
about
your
dress
code,
I'm
going
to
the
National
Bank
in
a
hoodie,
Hogy
rászarjak
a
nemzeti
aranyra
To
sprinkle
on
the
national
gold
Így
veszem
én
a
nép
ügyét
nyakamba
This
is
how
I
take
the
people's
cause
on
my
shoulders
Ez
van,
nem
csinálsz
belőlem
urat,
That's
it,
you
won't
make
a
gentleman
out
of
me,
De
tudom
a
hanyatló
nyugat
az
ópium
miatt
jót
mulat
But
I
know
the
declining
West
is
having
a
good
time
because
of
opium
A
dszentrifikáción
miközben
más
utat
kutat
It
seeks
a
different
path
in
terms
of
gentrification
Kifele,
de
a
hitele
és
életvitele
örökre
visszatartja.
Outward,
but
his
loan
and
lifestyle
hold
him
back
forever.
Falba
verné
a
fejét
a
marha,
de
azt
is
szolgasorba
adta.
The
idiot
would
bash
his
head
against
the
wall,
but
he
sold
that
into
slavery
too.
Mennyit
ér
egy
szavazat
a
telepen,
mikor
épp
elfogyott
a
kenyerem?
How
much
is
a
vote
worth
in
the
projects
when
I
just
ran
out
of
bread?
Mennyit
ér
egy
katona
a
terepen,
aki
olajért
adja
a
vérét
keleten?
How
much
is
a
soldier
worth
in
the
field,
who
gives
his
blood
for
oil
in
the
east?
Mennyit
ér
egy
rákos
beteg?
A
gyógyszeriparnak
vaskos
zsebet.
How
much
is
a
cancer
patient
worth?
A
hefty
pocket
for
the
pharmaceutical
industry.
Mennyit
ér
az
ember,
aki
ezen
a
trekken
reppel,
de
tenni
nem
mer?
How
much
is
the
man
worth
who
raps
on
this
track
but
doesn't
dare
to
do
anything?
Ítélj!
Ígyvan,
bűnös
vagyok
minden
felsorolt
pontban,
Judge!
That's
right,
I'm
guilty
on
all
counts,
Nyomban
vádlottan
a
vállamat
vontam,
I
immediately
took
the
blame,
A
dühöm
már
vérben,
húsban,csontban
My
anger
has
settled
in
blood,
flesh
and
bone
Telepedett
meg,
mert
megteremtettek
és
valamikor
elfelejtettek,
It
settled
because
you
created
me
and
forgot
me
at
some
point,
Hát
most
megretten
a
menetrended,
meglátod
a
kígyót
melengetted...
So
now
your
schedule
is
terrified,
you'll
see,
you
warmed
the
snake...
Csak
úgy
elengedted
a
fiadat,
aki
nem
meglepő:
ellened
fordul,
You
just
let
go
of
your
son,
who,
not
surprisingly,
turns
against
you,
Orvul
hátba
támadunk
zordul
We
attack
you
from
behind,
vilely
and
grimly
Igen
ma
koldul,
de
holnap
a
kocka
fordul
Yes,
today
he
begs,
but
tomorrow
the
tables
will
turn
Torzul
a
kép,
nem
így
terveztem,
de
itt
élned
nem
lehet,
halnod
kell,
The
picture
is
distorted,
I
didn't
plan
it
this
way,
but
you
can't
live
here,
you
have
to
die,
Hát
minek
hajszolod
az
aranykoporsót,
So
why
are
you
chasing
the
golden
coffin,
Ha
hiszed,
hogy
ezután
van
jobb
hely?
If
you
believe
there's
a
better
place
after
this?
Mennyibe
kerül
egy
ember
élet?
Mért
mondják
meg
mennyit
érek?
How
much
is
a
human
life
worth?
Why
do
they
tell
me
how
much
I'm
worth?
Mondják
meg
mennyit
érek.
Kik
mondják
meg
mennyit
érek?
Tell
me
how
much
I'm
worth.
Who
tells
me
how
much
I'm
worth?
Mennyibe
kerül
egy
ember
élet?
Mért
mondják
meg
mennyit
érek?
How
much
is
a
human
life
worth?
Why
do
they
tell
me
how
much
I'm
worth?
Jobbat
már
nem
remélek,
inkább
adok
a
szenvedélynek.
I
don't
hope
for
better
anymore,
I'd
rather
surrender
to
passion.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luke Benz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.