Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ladies in Their Sensitivities
Damen in ihren Empfindlichkeiten
I
have
news
for
you
my
friend:
In
order
to
shield
her
from
the
evils
of
this
world,
I
have
decided
to
marry
Johanna
next
Monday
Ich
habe
Neuigkeiten
für
dich,
mein
Freund:
Um
sie
vor
den
Übeln
dieser
Welt
zu
schützen,
habe
ich
beschlossen,
Johanna
nächsten
Montag
zu
heiraten.
Ah,
sir;
happy
news,
indeed!
Ach,
mein
Herr;
wahrlich
frohe
Botschaft!
Strange,
though—
when
I
offered
myself
to
her,
she
showed
a
certain
reluctance
Seltsam
jedoch
– als
ich
mich
ihr
anbot,
zeigte
sie
eine
gewisse
Zurückhaltung.
Excuse
me,
my
lord
Verzeiht,
mein
Herr.
May
I
request,
my
lord
Darf
ich
Euch
bitten,
mein
Herr,
Permission,
my
lord,
to
speak?
um
Erlaubnis,
mein
Herr,
zu
sprechen?
Forgive
me,
if
I
suggest,
my
lord
Vergebt
mir,
wenn
ich
anmerke,
mein
Herr,
You're
looking
less
than
your
best,
my
lord
Ihr
seht
nicht
ganz
so
gut
aus,
mein
Herr.
There's
powder
upon
your
vest,
my
lord
Da
ist
Puder
auf
Eurer
Weste,
mein
Herr,
And
stubble
upon
your
cheek
und
Stoppeln
auf
Eurer
Wange.
And
ladies,
my
lord,
are
weak
Und
Damen,
mein
Herr,
sind
schwach.
Ladies
and
their
sensitivities,
my
lord!
Damen
und
ihre
Empfindlichkeiten,
mein
Herr!
Have
a
fragile
sensibility
Haben
eine
zerbrechliche
Sensibilität.
When
a
girl's
emergent
Wenn
ein
Mädchen
aufstrebt,
Probably,
it's
urgent
ist
es
wahrscheinlich
dringend,
You
refer
to
her
gentility,
my
lord!
dass
Ihr
Euch
auf
ihre
Vornehmheit
bezieht,
mein
Herr!
Personal
disorder
cannot
be
ignored
Persönliche
Unordnung
kann
nicht
ignoriert
werden,
Given
their
gentile
proclivities
angesichts
ihrer
vornehmen
Neigungen.
Meaning
no
offenses
it
Ich
meine
das
nicht
beleidigend,
Happens,
they
resense
it
es
passiert,
sie
nehmen
es
übel.
Ladies
and
their
sensitivities,
my
lord!
Damen
und
ihre
Empfindlichkeiten,
mein
Herr!
Stubble
you
say?
Stoppeln,
sagt
Ihr?
Perhaps
at
times
I
am
a
little
over-hasty
with
my
morning
ablutions
Vielleicht
bin
ich
manchmal
etwas
übereilt
mit
meinen
morgendlichen
Waschungen.
Fret
not
though
my
lord
Doch
sorgt
Euch
nicht,
mein
Herr,
I
know
a
place
my
lord
ich
kenne
einen
Ort,
mein
Herr,
A
barber,
my
lord,
of
skill
einen
Barbier,
mein
Herr,
von
Geschick.
Thus
armed
with
a
shaven
face,
my
lord
So
bewaffnet
mit
einem
glattrasierten
Gesicht,
mein
Herr,
Some
eau
de
cologne
to
grace,
my
lord
etwas
Eau
de
Cologne
zur
Zierde,
mein
Herr,
And
musk
to
enhance
the
chase,
my
lord
und
Moschus,
um
die
Jagd
zu
verstärken,
mein
Herr,
You'll
dazzle
the
girl
until
werdet
Ihr
das
Mädchen
blenden,
bis
She
bows
to
your
every
will!
sie
sich
jedem
Eurer
Wünsche
beugt!
Perhaps
you're
right!
Take
me
to
him!
Vielleicht
habt
Ihr
Recht!
Bringt
mich
zu
ihm!
The
name
is
Todd
Der
Name
ist
Todd.
We'd
best
not
wait
until
Monday
Wir
sollten
besser
nicht
bis
Montag
warten.
Sir,
I
concur
Mein
Herr,
ich
stimme
zu,
And
fully,
too
und
zwar
voll
und
ganz.
Sweeney
Todd
Sweeney
Todd.
It
isn't
right
Es
ist
nicht
richtig,
We'd
best
be
married
on
Sunday
wir
sollten
besser
am
Sonntag
heiraten.
Saturday,
sir
Samstag,
mein
Herr,
Would
also
do
würde
auch
gehen.
Or
else
tonight
Oder
sonst
heute
Abend.
I
think
I
heard
a
noise
Ich
glaube,
ich
habe
ein
Geräusch
gehört.
Fear
not
Fürchte
dich
nicht.
I
mean
another
noise!
Ich
meine
ein
anderes
Geräusch!
Like
what?
Was
denn
für
eins?
Oh,
never
mind
Ach,
egal.
Just
a
noise
Nur
ein
Geräusch.
Just
another
noise
Nur
irgendein
Geräusch.
Something
in
the
street
Etwas
auf
der
Straße.
I'm
a
silly
little
Ich
bin
ein
alberner
kleiner
You
mustn't
mind
Du
darfst
dich
nicht
darum
kümmern.
It's
a
noise
Es
ist
ein
Geräusch.
Just
another
noise
Nur
irgendein
Geräusch.
Something
in
the
street
Etwas
auf
der
Straße.
Oh,
sir...
Oh,
mein
Herr...
We'll
go
to
Paris
on
Monday
Wir
fahren
am
Montag
nach
Paris.
What
shall
I
wear?
Was
soll
ich
anziehen?
I
daren't
pack!
Ich
wage
nicht
zu
packen!
We'll
ride
a
train
...
Wir
werden
mit
dem
Zug
fahren
...
With
you
beside
me
on
Sunday
Mit
dir
an
meiner
Seite
am
Sonntag,
What
will
I
care
what
things
I
lack?
was
kümmert
es
mich,
was
mir
fehlt?
Then
sail
to
Spain
...
Dann
segeln
wir
nach
Spanien
...
I'll
take
my
reticule
Ich
nehme
mein
Retikül.
I
need
my
reticule
Ich
brauche
mein
Retikül.
You
mustn't
think
Du
darfst
nicht
denken,
Me
a
fool
dass
ich
dumm
bin,
But
my
reticule
aber
mein
Retikül
Never
leaves
my
side
weicht
nie
von
meiner
Seite.
It's
the
only
thing
Es
ist
das
Einzige,
My
mother
gave
me
—
was
meine
Mutter
mir
gab
–
Why
take
your
reticule?
Warum
dein
Retikül
mitnehmen?
We'll
buy
a
reticule
Wir
kaufen
ein
Retikül.
I'd
never
think
Ich
würde
nie
denken,
You
a
fool
dass
du
dumm
bist,
But
a
reticule
—
aber
ein
Retikül
–
Leave
it
all
aside
Lass
das
alles
beiseite
And
begin
again
and
und
fang
von
vorne
an
und
I
know
a
place
where
we
can
go
tonight
Ich
kenne
einen
Ort,
wo
wir
heute
Abend
hingehen
können.
We'll
go
there
Wir
werden
dorthin
gehen.
The
name
is
Todd
Der
Name
ist
Todd.
We
have
a
place
where
we
can
go
Wir
haben
einen
Ort,
wo
wir
hingehen
können.
We
have
a
place
where
we
can
go
tonight
Wir
haben
einen
Ort,
wo
wir
heute
Abend
hingehen
können.
Todd.
Sweeney
Todd
Todd.
Sweeney
Todd.
I
loved
you
Ich
liebte
dich,
Matter
that
I
did
Rolle
spielte,
dass
ich
Not
know
your
name
deinen
Namen
nicht
kannte.
I
loved
you
Ich
liebte
dich,
It
does
not
es
keine
Rolle
Matter
that
I
still
spielt,
dass
ich
Don't
know
your
name,
sir
deinen
Namen
immer
noch
nicht
kenne,
mein
Herr.
Even
as
I
saw
you
Schon
als
ich
dich
sah,
Even
as
it
does
not
auch
wenn
es
keine
Matter
that
I
still
Rolle
spielt,
dass
ich
Don't
know
your
name
deinen
Namen
immer
noch
nicht
kenne.
Todd...
Sweeney
Todd
Todd...
Sweeney
Todd.
Sweeney
Todd
Sweeney
Todd.
I'll
marry
Anthony
Sunday
Ich
werde
Anthony
am
Sonntag
heiraten.
I'll
do
was
ich
tun
werde.
No
matter
what!
Egal
was
passiert!
I
knew
you'd
come
for
me
Ich
wusste,
du
würdest
für
mich
kommen,
Only
afraid
that
you'd
forgot.
Ich
hatte
nur
Angst,
dass
du
es
vergessen
hättest.
You
marry
Anthony
Sunday
Du
wirst
Anthony
am
Sonntag
heiraten.
That's
what
you'll
do
Das
ist
es,
was
du
tun
wirst.
No
matter
what!
Egal
was
passiert!
I
knew
I'd
come
for
you
Ich
wusste,
ich
würde
für
dich
kommen,
Only
afraid
that
you'd
forgot
Ich
hatte
nur
Angst,
dass
du
es
vergessen
hättest.
Ladies
in
their
sensitivities,
my
lord
Damen
in
ihren
Empfindlichkeiten,
mein
Herr.
Pray
lead
the
way
Bitte
geh
voran.
Have
a
fragile
sensibility
Haben
eine
zerbrechliche
Sensibilität.
Just
as
you
say
Ganz
wie
Ihr
sagt.
I
feared
you'd
never
come
Ich
fürchtete,
du
würdest
nie
kommen,
That
you'd
been
called
away
dass
du
weggerufen
wurdest,
That
you'd
been
killed
dass
du
getötet
wurdest,
Had
the
plague
die
Pest
hättest,
Were
in
debtor's
jail
im
Schuldgefängnis
wärst,
Trampled
by
a
horse
von
einem
Pferd
zertrampelt,
Gone
to
sea
again
wieder
zur
See
gefahren
wärst,
Arrested
by
the
...
verhaftet
von
der
...
Marry
me,
marry
me,
miss
Heirate
mich,
heirate
mich,
meine
Liebe.
You'll
marry
me
Sunday
Du
wirst
mich
am
Sonntag
heiraten.
Favor
me,
favor
me
Erweise
mir
die
Ehre,
erweise
mir
die
Ehre,
With
your
hand
mit
deiner
Hand.
Marry
me,
marry
me
Heirate
mich,
heirate
mich,
That
you'll
marry
me
—
dass
du
mich
heiraten
wirst
–
Enough
of
all
this
...
Genug
von
all
dem
...
When
a
girl's
emergent
Wenn
ein
Mädchen
aufstrebt,
Probably
it's
urgent
ist
es
wahrscheinlich
dringend.
Ladies
in
their
sensitivities
Damen
in
ihren
Empfindlichkeiten.
Oh,
sir...
Oh,
mein
Herr...
Ah,
miss...
Ach,
mein
Fräulein...
Oh,
sir...
Oh,
mein
Herr...
Oh,
sir
...
Oh,
mein
Herr
...
Oh,
sir
...
Oh,
mein
Herr
...
Oh,
sir
...
Oh,
mein
Herr
...
Oh,
sir
...
Oh,
mein
Herr
...
Oh,
sir
...
Oh,
mein
Herr
...
Ah,
miss
...
Ach,
mein
Fräulein
...
Ah,
miss
Ach,
mein
Fräulein.
Ah,
miss
...
Ach,
mein
Fräulein
...
Ah,
miss
...
Ach,
mein
Fräulein
...
Ah,
miss
..
Ach,
mein
Fräulein
..
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.