Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Place
is
packed,
having
a
blast.
Der
Laden
ist
voll,
wir
haben
Spaß.
Take
a
sip,
leave
a
tip,
get
to
throwing
them
back.
Trinke
einen
Schluck,
lass
Trinkgeld
da,
und
kipp
sie
runter.
Nothing
but
a
few
beers,
on
my
mind.
Nichts
als
ein
paar
Bier,
in
meinem
Kopf.
Then
the
door
swings
open,
I
looked
left.
Dann
schwingt
die
Tür
auf,
ich
schaute
nach
links.
You
in
that
red
dress,
dagger
through
my
chest.
Du
in
diesem
roten
Kleid,
ein
Dolch
in
meiner
Brust.
There
goes
my
good
time
Da
geht
meine
gute
Zeit
dahin
Where's
a
corner
booth,
when
I
need
one?
Wo
ist
ein
Eckstand,
wenn
ich
einen
brauche?
A
little
spot
I
can
hide,
where
the
neon
Ein
kleiner
Platz,
wo
ich
mich
verstecken
kann,
wo
das
Neonlicht
Don't
hit
me,
making
it
easy
for
everyone
to
know
you
ain't
here
with
me.
mich
nicht
trifft,
sodass
jeder
leicht
erkennen
kann,
dass
du
nicht
bei
mir
bist.
All
I
want
to
find
me
is
a
waitress,
to
pour
me
up
a
shot
of,
forget
this.
Alles,
was
ich
finden
will,
ist
eine
Kellnerin,
die
mir
einen
Shot
einschenkt,
um
das
alles
zu
vergessen.
Damn
night,
and
everything
we've
ever
done.
Diese
verdammte
Nacht
und
alles,
was
wir
je
getan
haben.
Where's
a
corner
booth
when
I
need
one?
Wo
ist
ein
Eckstand,
wenn
ich
einen
brauche?
It'd
just
make
it
worse,
if
you
knew
it
hurt
Es
würde
alles
nur
noch
schlimmer
machen,
wenn
du
wüsstest,
dass
es
wehtut
And
seen
me
sneaking
out
the
backdoor
now.
und
mich
jetzt
durch
die
Hintertür
schleichen
sehen
würdest.
Looks
like
I'll
be
hanging
around.
Sieht
aus,
als
würde
ich
hierbleiben.
I
try
not
to
stare,
or
wonder
if
you
care.
Ich
versuche,
nicht
zu
starren
oder
mich
zu
fragen,
ob
es
dich
interessiert.
Hell,
I
don't
even
know
if
you
know
I'm
here.
Verdammt,
ich
weiß
nicht
mal,
ob
du
weißt,
dass
ich
hier
bin.
Or
that
I'm
dodging
you
through
the
crowd.
Oder
dass
ich
dir
durch
die
Menge
ausweiche.
Where's
a
corner
booth,
when
I
need
one?
Wo
ist
ein
Eckstand,
wenn
ich
einen
brauche?
A
little
spot
I
can
hide,
where
the
neon
Ein
kleiner
Platz,
wo
ich
mich
verstecken
kann,
wo
das
Neonlicht
Don't
hit
me,
making
it
easy
for
everyone
to
know
you
ain't
here
with
me.
mich
nicht
trifft,
sodass
jeder
leicht
erkennen
kann,
dass
du
nicht
bei
mir
bist.
All
I
want
to
find
me
is
a
waitress,
to
pour
me
up
a
shot
of,
forget
this.
Alles,
was
ich
finden
will,
ist
eine
Kellnerin,
die
mir
einen
Shot
einschenkt,
um
das
alles
zu
vergessen.
Damn
night,
and
everything
we've
ever
done.
Diese
verdammte
Nacht
und
alles,
was
wir
je
getan
haben.
Where's
a
corner
booth
when
I
need
one?
Wo
ist
ein
Eckstand,
wenn
ich
einen
brauche?
Maybe
one
in
the
back
with
the
sear
torn,
Vielleicht
einer
hinten,
wo
der
Sitz
aufgerissen
ist,
Where
the
smokes
so
thick
you
can't
even
see
the
dancefloor.
wo
der
Rauch
so
dicht
ist,
dass
man
nicht
mal
die
Tanzfläche
sehen
kann.
Cause,
I
know
you're
on
the
dancefloor
baby.
Denn
ich
weiß,
dass
du
auf
der
Tanzfläche
bist,
Baby.
Where's
a
corner
booth,
when
I
need
one?
Wo
ist
ein
Eckstand,
wenn
ich
einen
brauche?
A
little
spot
I
can
hide,
where
the
neon
Ein
kleiner
Platz,
wo
ich
mich
verstecken
kann,
wo
das
Neonlicht
Don't
hit
me,
making
it
easy
for
everyone
to
know
you
ain't
here
with
me.
mich
nicht
trifft,
sodass
jeder
leicht
erkennen
kann,
dass
du
nicht
bei
mir
bist.
All
I
want
to
find
me
is
a
waitress,
to
pour
me
up
a
shot
of,
forget
this.
Alles,
was
ich
finden
will,
ist
eine
Kellnerin,
die
mir
einen
Shot
einschenkt,
um
das
alles
zu
vergessen.
Damn
night,
and
everything
we've
ever
done.
Diese
verdammte
Nacht
und
alles,
was
wir
je
getan
haben.
I
just
wanna
forget
everything
we
done.
Ich
will
einfach
alles
vergessen,
was
wir
getan
haben.
Where's
a
corner
booth
when
I
need
one?
Wo
ist
ein
Eckstand,
wenn
ich
einen
brauche?
When
I
need
one.
Wenn
ich
einen
brauche.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Robbins, Luke Bryan, Cole Swindell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.