Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
do
I
tell
you
I'm
still
paranoid
you'll
leave?
Wie
sage
ich
dir,
dass
ich
immer
noch
paranoid
bin,
dass
du
gehst?
How
do
I
tell
you
that
I
worry
when
you
say
nothing's
wrong?
Wie
sage
ich
dir,
dass
ich
mir
Sorgen
mache,
wenn
du
sagst,
es
ist
nichts
los?
I'm
writing
paragraphs
to
find
the
words
to
say
Ich
schreibe
Absätze,
um
die
richtigen
Worte
zu
finden
Don't
wanna
upset
you,
but
I
needa
get
this
weight
off
my
chest
Ich
will
dich
nicht
verärgern,
aber
ich
muss
mir
diese
Last
von
der
Seele
reden
Lately
you've
been
in
and
out
of
love
In
letzter
Zeit
bist
du
mal
verliebt,
mal
nicht
And
I've
been
feeling
in
and
out
of
touch
Und
ich
fühle
mich
mal
nah,
mal
fern
I'll
keep
your
flowers
Ich
werde
deine
Blumen
behalten
While
I'm
still
waiting,
playing
broken
guitars
in
my
room
Während
ich
immer
noch
warte
und
kaputte
Gitarren
in
meinem
Zimmer
spiele
Maybe
I
don't
think
you
ever
have
to
leave
Vielleicht
denke
ich,
dass
du
niemals
gehen
musst
Maybe
the
way
you
feel
is
out
of
my
control
Vielleicht
liegt
es
außerhalb
meiner
Kontrolle,
wie
du
dich
fühlst
And
if
I'm
honest,
I
know
having
you's
too
good
to
be
true
Und
wenn
ich
ehrlich
bin,
weiß
ich,
dich
zu
haben
ist
zu
schön,
um
wahr
zu
sein
But
I
can't
help
myself
from
giving
you
my
all
Aber
ich
kann
nicht
anders,
als
dir
mein
Alles
zu
geben
Not
gonna
stand
and
watch
this
thing
we
have
get
torn
up
in
two
Ich
werde
nicht
zusehen,
wie
das,
was
wir
haben,
entzwei
gerissen
wird
Lately
you've
been
in
and
out
of
love
In
letzter
Zeit
bist
du
mal
verliebt,
mal
nicht
And
I've
been
feeling
in
and
out
of
touch
Und
ich
fühle
mich
mal
nah,
mal
fern
So
I'll
keep
your
flowers
Also
werde
ich
deine
Blumen
behalten
While
I'm
still
waiting,
playing
Während
ich
immer
noch
warte,
spiele
Broken
guitars
Kaputte
Gitarren
I
only
wish
you'd
call
me
back
it's
been
hours
Ich
wünschte
nur,
du
würdest
mich
zurückrufen,
es
sind
Stunden
vergangen
I
don't
think
you
have
to
leave,
oh
no
Ich
glaube
nicht,
dass
du
gehen
musst,
oh
nein
Even
if
you
run
away
(so
I'll
keep
your
flowers)
Selbst
wenn
du
wegläufst
(also
werde
ich
deine
Blumen
behalten)
Would
you
be
my,
runaway
(while
I'm
still
waiting)
Wärst
du
meine
Ausreißerin?
(während
ich
immer
noch
warte)
'Cause
I'll
still
be
standing
here
(playing
broken
guitars)
Denn
ich
werde
immer
noch
hier
stehen
(spiele
kaputte
Gitarren)
For
God
knows
how
many
days
(I
only
wish
you'd
call
me
back)
Für
wer
weiß
wie
viele
Tage
(ich
wünschte
nur,
du
würdest
mich
zurückrufen)
Even
if
you
run
away
(it's
been
hours)
Selbst
wenn
du
wegläufst
(es
sind
Stunden
vergangen)
Would
you
be
my,
runaway
(I
don't
think
you
have
to
leave)
Wärst
du
meine
Ausreißerin?
(ich
glaube
nicht,
dass
du
gehen
musst)
'Cause
I'll
still
be
standing
here
(oh
no)
Denn
ich
werde
immer
noch
hier
stehen
(oh
nein)
For
God
knows
how
many
days
Für
wer
weiß
wie
viele
Tage
Maybe
I
don't
think
you
ever
have
to
leave
Vielleicht
denke
ich,
dass
du
niemals
gehen
musst
So
how
do
I
tell
you
I'm
still
paranoid
you'll
leave
Also,
wie
sage
ich
dir,
dass
ich
immer
noch
paranoid
bin,
dass
du
gehst
How
do
I
tell
you
that
I
worry
when
you
say
nothing's
wrong
Wie
sage
ich
dir,
dass
ich
mir
Sorgen
mache,
wenn
du
sagst,
es
ist
nichts
los
I'm
writing
paragraphs
to
find
the
words
to
say
Ich
schreibe
Absätze,
um
die
richtigen
Worte
zu
finden
Don't
wanna
upset
you,
but
I
needa
get
this
weight
off
my
chest
Ich
will
dich
nicht
verärgern,
aber
ich
muss
mir
diese
Last
von
der
Seele
reden
So
I'll
keep
your
flowers
Also
werde
ich
deine
Blumen
behalten
While
I'm
still
waiting,
playing
broken
guitars
in
my
room
Während
ich
immer
noch
warte
und
kaputte
Gitarren
in
meinem
Zimmer
spiele
Maybe
I
don't
think
you
ever
have
to
leave
Vielleicht
denke
ich,
dass
du
niemals
gehen
musst
Maybe
I
don't
think
you
ever
have
to
leave
Vielleicht
denke
ich,
dass
du
niemals
gehen
musst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.