Luke Combs - Doin' This - перевод текста песни на немецкий

Doin' This - Luke Combsперевод на немецкий




Doin' This
Das hier machen
Someone asked me once in an interview
Jemand fragte mich mal in einem Interview:
"What was growing up like, where'd you go to school?"
"Wie war deine Kindheit, wo bist du zur Schule gegangen?"
"And what would you do if you weren't doin' this?"
"Und was würdest du tun, wenn du das hier nicht machen würdest?"
I'd be drivin' my first car, an old worn-out Dodge
Ich würde mein erstes Auto fahren, einen alten, abgenutzten Dodge,
Tryin' to make rent with a dead end job, just makin' due
und versuchen, mit einem Job ohne Perspektive die Miete zu bezahlen, gerade so über die Runden kommen,
With tips in a jar, my guitar and an old barstool
mit Trinkgeld im Glas, meiner Gitarre und einem alten Barhocker.
I'd have a Friday night crowd in the palm of my hand
Ich hätte eine Freitagnacht-Menge in meiner Hand,
Cup of brown liquor, couple buddies in a band
einen Becher braunen Schnaps, ein paar Kumpels in einer Band,
Singin' them same damn songs like I am now
und würde die gleichen verdammten Lieder singen wie jetzt auch.
I'd be feelin' on fire on a hardwood stage
Ich würde mich wie Feuer fühlen auf einer Holzbühne,
Bright lights like lightning runnin' through my veins
helle Lichter wie Blitze, die durch meine Adern fließen,
At the Grand Ole Opry or a show in some no-name town
in der Grand Ole Opry oder bei einer Show in irgendeiner unbekannten Stadt.
I'd still be doin' this if I wasn't doin' this
Ich würde das hier immer noch machen, wenn ich das hier nicht machen würde, meine Schöne.
I'd still be the same guy they knew back in the day
Ich wäre immer noch derselbe Typ, den sie von früher kannten,
Who was burnin' CDs just to give away
der CDs brannte, nur um sie zu verschenken,
Payin' his dues if I wasn't doin' this
und meine Schulden bezahlen, wenn ich das hier nicht machen würde.
Five deep in a van, head full of steam
Zu fünft in einem Van, den Kopf voller Dampf,
Hot on the heels of my neon dreams maybe comin' true
dicht auf den Fersen meiner Neon-Träume, die vielleicht wahr werden,
Livin' this life just like I was born to do
und dieses Leben leben, als wäre ich dafür geboren.
I'd have a Friday night crowd in the palm of my hand
Ich hätte eine Freitagnacht-Menge in meiner Hand,
Cup of brown liquor, couple buddies in a band
einen Becher braunen Schnaps, ein paar Kumpels in einer Band,
Singin' them same damn songs like I am now
und würde die gleichen verdammten Lieder singen wie jetzt auch.
I'd be feelin' on fire on a hardwood stage
Ich würde mich wie Feuer fühlen auf einer Holzbühne,
Bright lights like lightning runnin' through my veins
helle Lichter wie Blitze, die durch meine Adern fließen,
At the Grand Ole Opry or a show in some no-name town
in der Grand Ole Opry oder bei einer Show in irgendeiner unbekannten Stadt.
I'd still be doin' this if I wasn't doin' this
Ich würde das hier immer noch machen, wenn ich das hier nicht machen würde, meine Süße.
It ain't about the fame
Es geht nicht um den Ruhm,
It ain't about the fortune
es geht nicht um das Vermögen,
It ain't about the name
es geht nicht um den Namen,
It ain't about the glory
es geht nicht um die Ehre.
I guess I'm sayin' it's always been about
Ich denke, ich sage, es ging immer darum,
Having a Friday night crowd in the palm of my hand
eine Freitagnacht-Menge in meiner Hand zu haben,
Cup of brown liquor, couple buddies in a band
einen Becher braunen Schnaps, ein paar Kumpels in einer Band,
Singin' them same damn songs like I am now
und die gleichen verdammten Lieder zu singen wie jetzt auch.
I'd be feelin' on fire on a hardwood stage
Ich würde mich wie Feuer fühlen auf einer Holzbühne,
Bright lights like lightning runnin' through my veins
helle Lichter wie Blitze, die durch meine Adern fließen,
At the Grand Ole Opry or a show in some no-name town
in der Grand Ole Opry oder bei einer Show in irgendeiner unbekannten Stadt.
I'd still be doin' this if I wasn't doin' this
Ich würde das hier immer noch machen, wenn ich das hier nicht machen würde, mein Schatz.
Someone asked me once in an interview
Jemand fragte mich mal in einem Interview:
"What was growing up like, where'd you go to school?"
"Wie war deine Kindheit, wo bist du zur Schule gegangen?"
"And what would you do if you weren't doin' this?"
"Und was würdest du tun, wenn du das hier nicht machen würdest?"





Авторы: Robert Steven Williford, Drew Parker, Luke Albert Combs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.