Текст и перевод песни Luke Kelly - The Jail of Cluain Meala
How
hard
is
my
fortune
how
vain
my
repining,
Как
тяжела
моя
судьба,
как
тщетны
мои
сожаления.
The
strong
rope
of
fate
for
my
young
neck
is
twinning,
Крепкая
веревка
судьбы
для
моей
юной
шеи-двойник.
My
strenght
is
departed
my
cheek
sunk
and
sallow,
Моя
сила
покинула
меня,
моя
щека
впала
и
пожелтела,
While
I
languish
is
chains
in
the
Jail
of
Cluain
Meala.
Пока
я
томлюсь
в
цепях
в
тюрьме
Клуэнмила.
No
boy
in
the
village
was
ever
yet
milder.
Ни
один
парень
в
деревне
не
был
еще
мягче.
I
could
play
with
a
child
and
my
sport
be
no
wilder.
Я
мог
бы
играть
с
ребенком,
и
мой
вид
спорта
не
был
бы
более
диким.
I
could
dance
without
tiring
from
morning
till
evening
Я
мог
бы
танцевать
без
устали
с
утра
до
вечера,
And
my
goalball
I′d
strike
to
the
lightning
of
heaven.
и
мой
мяч
в
ворота
я
бы
ударил
в
небесную
молнию.
At
my
bed
foot
decaying
my
hurley
is
lying.
У
подножия
моей
кровати
лежит
разлагающийся
мой
Херли.
Through
the
lads
of
the
village
my
goalball
is
flying.
Сквозь
деревенских
парней
летит
мой
мяч.
My
horse
'mong
the
neighbours
neglected
may
fallow.
Мой
конь
Монг,
которым
пренебрегли
соседи,
может
залечь
под
паром.
While
this
heart
young
and
gay
lies
cold
in
Cluan
Meala.
Пока
это
сердце,
молодое
и
веселое,
лежит
холодным
в
Клуан-Меале.
Next
Sunday
the
pattern
at
home
will
be
keeping.
В
следующее
воскресенье
узор
дома
будет
сохранен.
All
the
lads
of
the
village
the
fields
will
be
sweeping.
Все
деревенские
парни
будут
подметать
поля.
And
the
dance
of
fair
maidens
the
evening
will
hallow.
И
танец
прекрасных
дев
освятит
вечер.
While
this
heart
young
and
gay
lies
cold
in
Cluan
Meala.
Пока
это
сердце,
молодое
и
веселое,
лежит
холодным
в
Клуан-Меале.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.