Текст и перевод песни Luke Kelly - The Shoals of Herring
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Shoals of Herring
Косяки сельди
With
our
nets
and
gear
we're
faring
С
нашими
сетями
и
снастями
мы
отправляемся
в
путь,
On
the
wild
and
wasteful
ocean
В
дикий
и
беспощадный
океан.
It's
out
there
on
the
deep
we
harvest
and
reap
our
bread
Там,
в
глубине,
мы
добываем
наш
хлеб,
As
we
hunt
the
bonny
shoals
of
herring
Выслеживая
прекрасные
косяки
сельди.
Oh
it
was
a
fine
and
a
pleasent
day
Ах,
это
был
прекрасный,
погожий
денек,
Out
of
Yarmouth
harbour
I
was
faring
Когда
из
гавани
Ярмута
я
отчалил,
As
a
cabin
boy
on
a
sailing
lugger
Юнгой
на
парусном
люггере.
We
were
following
the
shoals
of
herring
Мы
шли
за
косяками
сельди.
Now
you're
up
on
deck
Теперь
ты
на
палубе,
You're
a
fisherman
Ты
рыбак,
You
can
swear
and
show
a
manly
bearing
Можешь
ругаться
и
вести
себя
по-мужски.
Take
your
turn
on
watch
with
the
other
fellas
Неси
вахту
вместе
с
другими
парнями,
As
you're
hunting
for
the
shoals
of
herring
Выслеживая
косяки
сельди.
Now
we
fished
the
swarth
and
the
broken
bank
Мы
рыбачили
на
отмелях
и
на
банке,
I
was
cook
and
I'd
a
quarter
sharing
Я
был
коком
и
получал
свою
долю,
And
I
used
to
sleep
standing
on
me
feet
И
спал
я
стоя
на
ногах,
As
we
hunted
for
the
shoals
of
herring
Пока
мы
охотились
за
косяками
сельди.
We
left
the
homegrounds
in
the
month
of
June
Мы
покинули
родные
воды
в
июне,
And
for
canny
shiels
we
soon
were
baring
И
вскоре
направились
к
богатым
рыбным
местам,
With
a
hundred
cran
of
the
silver
darlins
Со
ста
корзинами
серебряных
красавиц,
That
we'd
taken
from
the
shoals
of
herring
Которых
мы
взяли
из
косяков
сельди.
In
the
stormy
seas
and
the
living
gales
В
штормовых
морях
и
свирепых
шквалах,
Just
to
earn
your
daily
bread
you're
faring
Чтобы
заработать
на
кусок
хлеба,
From
the
Dover
Strait
to
the
Faroe
Islands
От
Дуврского
пролива
до
Фарерских
островов,
And
you're
hunting
for
the
shoals
of
herring
Ты
ищешь
косяки
сельди.
Well
I
earned
me
keep
and
I
paid
me
way
Что
ж,
я
заработал
себе
на
жизнь,
And
I
earned
the
gear
that
I
was
wearing
И
оплатил
снаряжение,
которое
носил.
Sailed
a
million
miles
Проплыл
миллион
миль,
Caught
ten
million
fishes
Поймал
десять
миллионов
рыб,
We
were
hunting
after
shoals
of
herring
Мы
охотились
за
косяками
сельди.
You're
net
ropeman
now
Теперь
ты
работаешь
с
сетями,
Or
you're
on
the
move
Или
ты
в
пути,
And
you're
learning
all
about
sea-faring
И
учишься
всему,
что
связано
с
мореходством.
That's
your
education
Вот
твое
образование,
Scraps
of
navigation
Обрывки
навигации,
As
you
hunt
the
bonny
shoals
of
herring
Пока
ты
выслеживаешь
прекрасные
косяки
сельди.
Night
and
day
the
seas
we're
daring
День
и
ночь
мы
бросаем
вызов
морям,
Come
wind
or
calm
or
winter
gale
В
штиль
и
бурю,
в
зимний
шторм.
Sweating
or
cold
В
поту
или
в
холоде,
Growing
up,
growing
old
or
dying
Взрослея,
старея
или
умирая,
As
you
hunt
the
bonny
shoals
of
herring
Выслеживая
прекрасные
косяки
сельди.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ewan Maccoll
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.