Текст и перевод песни Luke Kelly - The Wild Rover (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wild Rover (Live)
Беспутный гуляка (Live)
I've
been
a
wild
rover
for
many's
the
year
Я
был
беспутным
гулякой
много
лет,
And
I've
spent
all
me
money
on
whiskey
and
beer
И
все
свои
деньги
тратил
на
виски
и
эль.
But
now
I'm
returning
with
gold
in
great
store
Но
теперь
я
вернулся
с
большим
запасом
золота,
And
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
И
больше
никогда
не
буду
беспутным
гулякой.
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay
never
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
беспутным
гулякой,
No
never
no
more
Никогда,
никогда
больше.
I
went
to
an
alehouse
I
used
to
frequent
Я
пошёл
в
пивную,
которую
часто
посещал,
I
told
the
landlady
my
money
was
spent
Сказал
хозяйке,
что
деньги
мои
кончились.
I
ask
her
for
credit,
she
answered
me
nay
Я
попросил
её
об
отсрочке,
она
ответила
мне
"нет",
Such
a
custom
as
yours
I
can
have
any
day
Сказав:
"Таких
клиентов,
как
ты,
у
меня
каждый
день".
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay
never
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
беспутным
гулякой,
No
never
no
more
Никогда,
никогда
больше.
I
brought
from
me
pocket
ten
sovereigns
bright
Я
достал
из
кармана
десять
блестящих
соверен,
And
the
landlady's
eyes
opened
wide
with
delight
И
глаза
хозяйки
широко
раскрылись
от
восторга.
She
said:'I
have
whiskeys
and
wines
of
the
best
Она
сказала:
"У
меня
есть
лучшие
виски
и
вина,
And
the
words
that
you
told
me
were
only
in
jest'
И
слова,
что
ты
говорил
мне,
были
лишь
шуткой".
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay
never
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
беспутным
гулякой,
No
never
no
more
Никогда,
никогда
больше.
I'll
go
home
to
my
parents,
confess
what
I've
done
Я
вернусь
домой
к
родителям,
признаюсь
в
том,
что
сделал,
And
I'll
ask
them
to
pardon
their
prodigal
son
И
попрошу
их
простить
своего
блудного
сына.
And
when
they've
caressed
me,
as
oft
times
before
И
когда
они
приласкают
меня,
как
часто
бывало
раньше,
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more
Я
больше
никогда
не
буду
беспутным
гулякой.
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay
never
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
беспутным
гулякой,
No
never
no
more
Никогда,
никогда
больше.
And
it's
no,
nay,
never
И
это
нет,
нет,
никогда,
No,
nay
never
no
more
Нет,
нет,
никогда
больше
Will
I
play
the
wild
rover
Не
буду
я
беспутным
гулякой,
No
never
no
more
Никогда,
никогда
больше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barney Mckenna, Luke Kelly, Robert Anthony Lynch, Ronald Joseph Drew, John Edmund Sheehan, Ciaran Padraig Maire Bourke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.