Текст и перевод песни Luke - C'est la guerre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la guerre
This is war
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Réveillez-vous
y
a
des
parachutistes
dans
le
métro
Wake
up,
there
are
paratroopers
in
the
metro
Dans
les
stations
RER,
les
kalachnikovs
fument
des
mégots
In
the
RER
stations,
the
Kalashnikovs
are
smoking
butts
Elles
en
ont
marre
de
se
taire
They're
tired
of
being
silent
Au
milieu
du
quai
certains
disent
leur
dernière
prière
On
the
platform,
some
say
their
last
prayers
D'autres
dorment
sur
des
8-6
et
des
tracts
de
Force
Ouvrière
Others
sleep
on
the
8-6
and
on
leaflets
of
Force
Ouvrière
Les
gens
s'parlent
mal,
s'regardent
mal
comme
les
moutons
dans
le
bétail
People
talk
to
each
other
badly,
looks
at
each
other
badly
like
the
sheep
in
the
cattle
Qui
savent
qu'est
venue
l'heure
de
ne
plus
faire
dans
le
détail
Who
know
that
the
time
has
come
to
stop
beating
around
the
bush
Y
a
plus
d'amour,
plus
de
salive,
y
a
que
des
corps
qui
se
chevauchent
There's
no
more
love,
no
more
saliva,
there's
only
bodies
riding
each
other
Ici,
c'est
Tetris
putain
où
est
passée
la
gauche?
Here,
this
is
Tetris,
damn
where
has
the
left
gone?
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Djihads
et
secrétaires
Jihads
and
secretaries
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Certains
d'entre
nous
se
tordent
les
reins
pour
demander
un
sous
Some
of
us
writhe
to
ask
for
a
penny
Les
autres
ne
donneront
rien,
de
toute
façon,
ils
sont
trop
dans
les
clous
The
others
won't
give
anything,
anyway,
they're
too
much
in
line
Toi
qui
penses
être
épargné
You
who
think
you're
being
spared
Tu
mendies
comme
tout
l'monde
des
heures
perdues
à
gagner
You
beg
like
everyone
else
for
hours
lost
to
earn
Des
salaires
pathétiques
qui
jamais
ne
gonflent
Pathetic
wages
that
never
swell
Il
est
où
le
signal
d'alarme,
il
n'y
a
même
plus
de
colère
Where's
the
alarm,
there's
not
even
anger
anymore
Génération
MTV,
génération
somnifère
MTV
generation,
generation
of
sleeping
pills
On
vous
ordonne
de
vous
taire,
dans
l'estime
de
vous-même
You
are
ordered
to
shut
up,
in
the
esteem
of
yourself
Dans
l'estime
de
la
thune,
dans
l'estime
de
la
merde
In
the
esteem
of
money,
in
the
esteem
of
shit
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Djihads
et
secrétaires
Jihads
and
secretaries
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Alerte,
alerte
sur
les
ondes,
à
la
radio
tout
va
bien
Alert,
alert
on
the
airwaves,
on
the
radio
everything's
fine
On
vous
chante
la
beauté
du
monde
avec
ce
joli
refrain
They
sing
you
the
beauty
of
the
world
with
this
nice
chorus
Souriez,
obéissez,
vous
êtes
ici,
vous
êtes
filmé
Smile,
obey,
you're
here,
you're
on
camera
Épargnez,
dépensez,
si
vous
avez
des
livres,
les
brûler
Save,
spend,
if
you
have
books,
burn
them
Un
gun
sur
la
tempe,
on
vous
ordonne
que
ça
vous
tente
A
gun
to
the
temple,
you
are
ordered
that
it
tempts
you
Les
petits
RTT
chez
Disney,
les
jolis
moments
de
détente
The
little
RTTs
at
Disney,
the
nice
moments
of
relaxation
J'ai
pas
vu
Marx,
ni
Lénine,
je
me
fous
de
la
ligne,
du
parti
I
haven't
seen
Marx
or
Lenin,
I
don't
care
about
the
line,
the
party
Du
régime,
chez
moi
plus
personne
n'est
clean
Of
the
regime,
at
home
no
one
is
clean
anymore
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Djihads
et
secrétaires
Jihads
and
secretaries
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Mendiants
et
militaires
Beggars
and
military
men
Kamikazes
et
ouvrières
Kamikazes
and
female
workers
Ici,
c'est
la
guerre
Here,
this
is
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cyrille Nobillet, François Bonnet, Thomas Boulard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.