Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous Ton Regard
Unter Deinem Blick
Sous
ton
regard-
Luke
Unter
deinem
Blick
- Luke
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
ton
regard,
Sag
mir,
was
unter
deinem
Blick
ist,
Si
c'est
la
vie
qui
caresse
l'espoir,
Ob
es
das
Leben
ist,
das
die
Hoffnung
streichelt,
Si
c'est
la
mort
ou
bien
le
gris
d'un
soir,
Ob
es
der
Tod
ist
oder
das
Grau
eines
Abends,
Si
c'est
des
reves
et
bien,
Ob
es
Träume
sind,
und
nun,
Que
l'on
en
creve
Sollen
wir
daran
zerbrechen
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
ton
regard,
Sag
mir,
was
unter
deinem
Blick
ist,
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
ton
regard,
Sag
mir,
was
unter
deinem
Blick
ist,
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
tes
ramparts,
Sag
mir,
was
hinter
deinen
Mauern
ist,
Ces
longs
silences
qui
font
qu'il
est
trop
tard,
Dieses
lange
Schweigen,
das
macht,
dass
es
zu
spät
ist,
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
ton
regard,
Sag
mir,
was
unter
deinem
Blick
ist,
Plus
en
plus
fort)
(Immer
lauter)
Dis
moi
ce
qu'il
en
coute
de
mentir
au
doute,
Sag
mir,
was
es
kostet,
den
Zweifel
zu
belügen,
Et
se
blesser
d'espoir,
Und
sich
an
Hoffnung
zu
verletzen,
Dis
moi
si
l'on
est
libre
quand
rien
de
vibre,
Sag
mir,
ob
man
frei
ist,
wenn
nichts
vibriert,
Dis
moi
qu'il
est
trop
tard,
Sag
mir,
dass
es
zu
spät
ist,
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
ton
regard,
Sag
mir,
was
unter
deinem
Blick
ist,
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
ton
regard,
Sag
mir,
was
unter
deinem
Blick
ist,
Est
ce
que
c'est
l'ete
qui
trinque,
Ist
es
der
Sommer,
der
die
Zeche
zahlt,
Ou
juste
une
feinte,
Oder
nur
eine
Finte,
Est
ce
que
c'est
l'envie
de
tout,
Ist
es
die
Lust
auf
alles,
De
dire
que
l'on
s'en
fout,
Zu
sagen:
'Ist
doch
egal',
De
dire
que
l'on
s'en
fout,
Zu
sagen:
'Ist
doch
egal',
Dis
moi
n'est
tu
qu'une
ombre,
Sag
mir,
bist
du
nur
ein
Schatten,
Ou
cette
pluie
de
secondes,
Oder
dieser
Regen
aus
Sekunden,
Si
c'est
le
vide
qui
fait
que
rien
ne
gronde,
Ob
es
die
Leere
ist,
die
macht,
dass
nichts
grollt,
Si
c'est
la
mort
ou
bien
la
chute
des
corps,
Ob
es
der
Tod
ist
oder
der
Fall
der
Körper,
Si
il
y
a
du
bruit
dis
moi
"on
s'enfuit",
Wenn
es
Lärm
gibt,
sag
mir
'wir
fliehen',
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
ton
regard,
Sag
mir,
was
unter
deinem
Blick
ist,
Dis
moi
qi
tu
est
des
notres,
Sag
mir,
ob
du
zu
uns
gehörst,
Qu'on
crache
sur
les
autres,
Dass
wir
auf
die
anderen
spucken,
Pour
nous
sortir
de
la,
Um
uns
hier
rauszuholen,
Dis
moi
que
la
vie
se
vaut,
Sag
mir,
dass
das
Leben
sich
lohnt,
Et
puis
que
ces
mots
sont
plus
beaux
que
moi,
Und
auch,
dass
diese
Worte
schöner
sind
als
ich,
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
ton
regard,
Sag
mir,
was
unter
deinem
Blick
ist,
Dis
moi
ce
qu'il
y
a
sous
ton
regard,
Sag
mir,
was
unter
deinem
Blick
ist,
Est
ce
que
c'est
l'ete
qui
trinque,
Ist
es
der
Sommer,
der
die
Zeche
zahlt,
Ou
juste
une
feinte,
Oder
nur
eine
Finte,
Est
ce
que
c'est
l'envie
de
tout,
Ist
es
die
Lust
auf
alles,
De
dire
que
l'on
s'en
fout,
Zu
sagen:
'Ist
doch
egal',
DIS
MOI
CE
QU'il
Y
A!
SAG
MIR,
WAS
DA
IST!
Sous
ton
regard...
Unter
deinem
Blick...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armelle Frederique Pioline, Dominique Gabriel Joseph Depret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.