Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor
até
o
fim
que
se
aproxima
Liebe
bis
zum
Ende,
das
naht
Amor
anfetamina
do
ciúme
Liebe,
Amphetamin
der
Eifersucht
Amor
que
te
consome,
te
confunde,
te
alucina
Liebe,
die
dich
verzehrt,
dich
verwirrt,
dich
halluzinieren
lässt
Soma
de
todos
os
piores
pesadelos
Summe
aller
schlimmsten
Albträume
Amor
que
te
arrasta
pelo
pelo
Liebe,
die
dich
an
den
Haaren
zieht
Amor
que
afunda
a
alma
na
lama
Liebe,
die
die
Seele
im
Schlamm
versinken
lässt
Da
cor
de
violeta
e
hematoma
In
der
Farbe
von
Veilchen
und
Bluterguss
Já
nem
merece
ser
chamado
amor
Verdient
nicht
einmal
mehr,
Liebe
genannt
zu
werden
Não
passa
de
um
sentimento
bruto
Ist
nicht
mehr
als
ein
rohes
Gefühl
Em
estado
de
coma
Im
Zustand
des
Komas
Pra
que
deixar
chegar
a
tanto?
Warum
es
so
weit
kommen
lassen?
Quando
um
pouco
só
Wenn
schon
ein
wenig
Já
enche
o
coração
de
espanto?
Das
Herz
mit
Schrecken
erfüllt?
Que
passa
da
medida
do
possível
Die
über
das
Maß
des
Möglichen
hinausgeht
Que
fica
possessivo
e
vira
ira
Die
besitzergreifend
wird
und
zu
Zorn
wird
Amor
que
se
machuca,
se
agride,
se
tortura
Liebe,
die
sich
verletzt,
sich
angreift,
sich
quält
Soma
quando
um
mais
um
dá
menos
que
zero
Summe,
wenn
eins
plus
eins
weniger
als
null
ergibt
Amor
que
é
sincero
enquanto
fere
Liebe,
die
aufrichtig
ist,
während
sie
verletzt
Amor
que
arrebenta
a
redoma
Liebe,
die
die
Glaskuppel
sprengt
Pra
quê
deixar
chegar
a
tanto?
Warum
es
so
weit
kommen
lassen?
Quando
um
pouco
só
Wenn
schon
ein
wenig
Já
enche
o
coração
de
encanto?
Das
Herz
mit
Zauber
erfüllt?
Pra
quê
deixar
chegar
a
tanto?
Warum
es
so
weit
kommen
lassen?
Quando
um
pouco
só
já
enche
o
coração?
Wenn
schon
ein
wenig
das
Herz
erfüllt?
Da
cor
de
violeta
e
hematoma
In
der
Farbe
von
Veilchen
und
Bluterguss
Já
nem
merece
ser
chamado
amor
Verdient
nicht
einmal
mehr,
Liebe
genannt
zu
werden
Não
passa
de
um
sentimento
bruto
Ist
nicht
mehr
als
ein
rohes
Gefühl
Em
estado
de
coma
Im
Zustand
des
Komas
Pra
quê
deixar
chegar
a
tanto?
Warum
es
so
weit
kommen
lassen?
Quando
um
pouco
só
Wenn
schon
ein
wenig
Já
enche
o
coração
de
espanto?
Das
Herz
mit
Schrecken
erfüllt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.