Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
que
engarrafamento
andarás
In
welchem
Stau
wirst
du
wohl
sein
Nesse
horário
de
pico
In
dieser
Hauptverkehrszeit
Em
que
coletivo
lotado
In
welchem
überfüllten
Bus
Carro
de
vidro
fechado
Auto
mit
geschlossenen
Scheiben
Moto,
taxi
Motorrad,
Taxi
Parada
de
ônibus
Bushaltestelle
Esqueces
de
mim
Vergisst
du
mich
Entre
sirenes,
semáforos,
barricadas
Zwischen
Sirenen,
Ampeln,
Barrikaden
Imersa
em
fumaça
de
escapes
Eingetaucht
in
Abgasrauch
Em
que
estação
de
metrô
In
welcher
U-Bahn-Station
De
pé
ou
quem
sabe
sentada
Stehend
oder
wer
weiß,
vielleicht
sitzend
Em
que
parte
da
estrada
Auf
welchem
Teil
der
Straße
Distante,
calada,
esquecida
de
si
Fern,
schweigend,
sich
selbst
vergessen
Hey,
que
solidão
Hey,
welche
Einsamkeit
Oh
meu
amor
Oh
meine
Liebe
No
meio
do
tumulto
quente
Mitten
im
heißen
Tumult
Nessa
hora
estridente
In
dieser
schrillen
Stunde
Cheirando
à
fritura
e
dissabor
Riechend
nach
Frittiertem
und
Missmut
Hey
que
solidão
Hey,
welche
Einsamkeit
Oh
meu
amor
Oh
meine
Liebe
Que
frio
no
calor
da
multidão
Welche
Kälte
in
der
Hitze
der
Menge
O
sol
derrete
o
asfalto
por
onde
passas
Die
Sonne
schmilzt
den
Asphalt,
wo
du
vorbeigehst
Nesse
crepúsculo
aflito
In
dieser
beklommenen
Dämmerung
Em
que
janela
de
van?
In
welchem
Van-Fenster?
Em
que
escada
rolante?
Auf
welcher
Rolltreppe?
Estarás
subindo,
nesse
exato
instante
Wirst
du
hinauffahren,
genau
in
diesem
Augenblick
Esquecida
de
si
Sich
selbst
vergessen
Aonde
o
meu
sentimento
se
esconderá
Wohin
wird
sich
mein
Gefühl
verstecken
Nesse
momento
esquisito
In
diesem
seltsamen
Moment
Metade
do
mundo
pipoca
em
conflitos
Die
halbe
Welt
platzt
vor
Konflikten
Gente
sem
terra,
crianças
fugindo
de
guerras
Menschen
ohne
Land,
Kinder,
die
vor
Kriegen
fliehen
Maiores
que
a
minha
e
tão
perto
de
ti
Größer
als
meine
[Einsamkeit]
und
so
nah
bei
dir
Hey
que
solidão
Hey,
welche
Einsamkeit
Oh
meu
amor
Oh
meine
Liebe
É
sempre
tudo
tão
urgente
Es
ist
immer
alles
so
dringend
Nessa
pressa
indiferente
In
dieser
gleichgültigen
Eile
A
nossa
canção
virou
vapor
Unser
Lied
ist
zu
Dampf
geworden
Hey
que
solidão
Hey,
welche
Einsamkeit
Oh
meu
amor
Oh
meine
Liebe
Que
frio
no
calor
da
sua
mão
Welche
Kälte
in
der
Wärme
deiner
Hand
Em
que
engarrafamento
andarás
In
welchem
Stau
wirst
du
wohl
sein
Nesse
horário
de
pico
In
dieser
Hauptverkehrszeit
O
sol
derrete
o
asfalto
por
onde
passas
Die
Sonne
schmilzt
den
Asphalt,
wo
du
vorbeigehst
Nesse
crepúsculo
aflito
In
dieser
beklommenen
Dämmerung
Hey,
que
solidão
Hey,
welche
Einsamkeit
Oh
meu
amor
Oh
meine
Liebe
É
sempre
tudo
tão
urgente
Es
ist
immer
alles
so
dringend
Nessa
pressa
indiferente
In
dieser
gleichgültigen
Eile
A
nossa
canção
virou
vapor
Unser
Lied
ist
zu
Dampf
geworden
Hey
que
solidão
Hey,
welche
Einsamkeit
Oh
meu
amor
Oh
meine
Liebe
Que
frio
no
calor
da
multidão
Welche
Kälte
in
der
Hitze
der
Menge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lula Queiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.