Текст и перевод песни Lulu Santos - Sereia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clara
como
a
luz
do
sol
As
clear
as
the
light
of
the
sun
Clareira
luminosa
nessa
escuridão
A
bright
clearing
in
this
darkness
Bela
como
a
luz
da
lua
As
beautiful
as
the
light
of
the
moon
Estrela
do
oriente
nesses
mares
do
sul
Star
of
the
east
in
these
southern
seas
Clareira
azul
no
céu,
na
paisagem
A
blue
clearing
in
the
sky,
in
the
landscape
Será
magia,
miragem,
milagre?
Is
it
magic,
mirage,
miracle?
Será
mistério?
Is
it
mystery?
Clara
como
a
luz
do
sol
As
clear
as
the
light
of
the
sun
Clareira
luminosa
nessa
escuridão
A
bright
clearing
in
this
darkness
Bela
como
a
luz
da
lua
As
beautiful
as
the
light
of
the
moon
Estrela
do
oriente
nesses
mares
do
sul
Star
of
the
east
in
these
southern
seas
Clareira
azul
no
céu,
na
paisagem
A
blue
clearing
in
the
sky,
in
the
landscape
Será
magia,
miragem,
milagre?
Is
it
magic,
mirage,
miracle?
Será
mistério?
Is
it
mystery?
Prateando
horizontes
Silvering
horizons
Brilham
rios,
fontes
Rivers
and
fountains
shine
Numa
cascata
de
luz
In
a
cascade
of
light
No
espelho
dessas
águas
In
the
mirror
of
these
waters
Vejo
a
face
luminosa
do
amor
I
see
the
luminous
face
of
love
As
ondas
vão
e
vem
The
waves
come
and
go
E
vão
e
são
como
o
tempo
And
go
and
are
like
time
Luz
do
divinal
querer
Light
of
the
divine
will
Seria
uma
sereia?
Could
it
be
a
mermaid?
Ou
seria
só
delírio
tropical,
fantasia?
Or
could
it
just
be
tropical
delirium,
fantasy?
Ou
será
um
sonho
de
criança
Or
is
it
a
child's
dream
Sob
um
sol
da
manhã?
Under
a
morning
sun?
Clara
como
a
luz
do
sol
As
clear
as
the
light
of
the
sun
Clareira
luminosa
nessa
escuridão,
hm-hm
A
bright
clearing
in
this
darkness,
hm-hm
Bela
como
a
luz
da
lua
As
beautiful
as
the
light
of
the
moon
Estrela
do
oriente
nesses
mares
do
sul
Star
of
the
east
in
these
southern
seas
Clareira
azul
no
céu,
na
paisagem
A
blue
clearing
in
the
sky,
in
the
landscape
Será
magia,
miragem,
milagre?
Is
it
magic,
mirage,
miracle?
Será
mistério?
Is
it
mystery?
Prateando
horizontes
Silvering
horizons
Brilham
rios,
fontes
Rivers
and
fountains
shine
Numa
cascata
de
luz
In
a
cascade
of
light
No
espelho
dessas
águas
In
the
mirror
of
these
waters
Vejo
a
face
luminosa
do
amor
I
see
the
luminous
face
of
love
As
ondas
vão
e
vem
The
waves
come
and
go
E
vão
e
são
como
o
tempo
And
go
and
are
like
time
Luz
do
divinal
querer
Light
of
the
divine
will
Seria
uma
sereia?
Could
it
be
a
mermaid?
Ou
seria
só
delírio
tropical,
fantasia?
Or
could
it
just
be
tropical
delirium,
fantasy?
Ou
será
um
sonho
de
criança
Or
is
it
a
child's
dream
Sob
um
sol
da
manhã?
Under
a
morning
sun?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nelson Motta, Lulu Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.