Lunar C - Paradise - перевод текста песни на немецкий

Paradise - Lunar Cперевод на немецкий




Paradise
Paradies
I think the Worlds a lot bigger than I realise
Ich glaube, die Welt ist viel größer, als ich realisiere.
You could spend your whole life trying to change it
Du könntest dein ganzes Leben damit verbringen, sie zu verändern,
And never make a difference
und würdest doch nie einen Unterschied machen.
Paradise ain't nothing like real life
Das Paradies ist nicht wie das echte Leben.
Everybody's just trying to make it (won't let 'em see my downfall, yeah)
Jeder versucht nur, es zu schaffen (ich lasse sie meinen Untergang nicht sehen, yeah).
Everybody's out for themselves
Jeder ist nur auf sich selbst aus.
It's way too late or too early, whats the difference?
Es ist viel zu spät oder zu früh, was macht das schon für einen Unterschied?
I'm running low on cigarettes and I ain't been to bed
Meine Zigaretten gehen zur Neige und ich war noch nicht im Bett.
It must be like 6pm, why did I do this shit again?
Es muss so gegen 18 Uhr sein, warum habe ich diesen Mist schon wieder gemacht?
All the way from humble beginnings to the bitter end
Den ganzen Weg von bescheidenen Anfängen bis zum bitteren Ende.
But if I do win I hope there's someone there to clap for me
Aber wenn ich gewinne, hoffe ich, dass jemand da ist, der für mich klatscht.
I brought myself up, there's nobody to thank for it
Ich habe mich selbst hochgebracht, da ist niemand, dem ich dafür danken müsste.
I'm not here to tell the same sad story, that's boring
Ich bin nicht hier, um die gleiche traurige Geschichte zu erzählen, das ist langweilig.
I just came to tell you fuckers that you're on your last warning
Ich bin nur gekommen, um euch Wichsern zu sagen, dass ihr eure letzte Warnung habt.
So who wants it?, do something
Also, wer will es?, Tu etwas.
I could make a shit beat cold when I slay (sleigh) it like it's cool runnings
Ich könnte einen beschissenen Beat kalt machen, wenn ich ihn zerlege (Schlitten) wie in 'Cool Runnings'.
Fuck you and you're harebrained schemes
Fick dich und deine hirnverbrannten Pläne.
I'll take your crown in broad daylight no (?)
Ich nehme dir deine Krone am helllichten Tag, keine (?)
That's bare faced cheek
Das ist blanke Frechheit.
I think the Worlds a lot bigger than I realise
Ich glaube, die Welt ist viel größer, als ich realisiere.
You could spend your whole life trying to change it
Du könntest dein ganzes Leben damit verbringen, sie zu verändern,
And never make a difference
und würdest doch nie einen Unterschied machen.
Paradise ain't nothing like real life
Das Paradies ist nicht wie das echte Leben.
Everybody's just trying to make it (won't let 'em see my downfall, yeah)
Jeder versucht nur, es zu schaffen (ich lasse sie meinen Untergang nicht sehen, yeah).
Everybody's out for themselves
Jeder ist nur auf sich selbst aus.
Life Lessons, giving me direction
Lebenslektionen, die mir Richtung geben.
Shining a light when I don't know where I'm heading
Die ein Licht leuchten lassen, wenn ich nicht weiß, wohin ich gehe.
I could blow in 5 seconds, be an overnight legend
Ich könnte in 5 Sekunden durchstarten, eine Legende über Nacht werden.
Or a broken, tired, old, retired, open mic veteran
Oder ein kaputter, müder, alter, pensionierter Open-Mic-Veteran.
To war with Jake, is like swimming the ocean with a ball and chain
Mit Jake in den Krieg zu ziehen, ist wie mit einer Kugel am Bein durch den Ozean zu schwimmen.
Everybody know's your fucked like your doing the walk of shame
Jeder weiß, dass du gefickt bist, als würdest du den 'Walk of Shame' machen.
The hall of fame leads to a room full of pictures of me
Die 'Hall of Fame' führt zu einem Raum voller Bilder von mir.
No ones on my level yet I'm in a different league
Niemand ist auf meinem Level, ich spiele in einer anderen Liga.
I put the work in, brain thinking quicker than my hand can write
Ich habe die Arbeit reingesteckt, mein Gehirn denkt schneller, als meine Hand schreiben kann.
All the nights I spent working and the time I sacrificed
All die Nächte, die ich mit Arbeiten verbracht habe, und die Zeit, die ich geopfert habe.
I never doubted it, I knew I had the coldest flow
Ich habe nie daran gezweifelt, ich wusste, ich habe den krassesten Flow.
I was waiting for the day that I could say I told you so
Ich habe auf den Tag gewartet, an dem ich sagen konnte: Ich hab's euch ja gesagt.
I think the Worlds a lot bigger than I realise
Ich glaube, die Welt ist viel größer, als ich realisiere.
You could spend your whole life trying to change it
Du könntest dein ganzes Leben damit verbringen, sie zu verändern,
And never make a difference
und würdest doch nie einen Unterschied machen.
Paradise ain't nothing like real life
Das Paradies ist nicht wie das echte Leben.
Everybody's just trying to make it (won't let 'em see my downfall, yeah)
Jeder versucht nur, es zu schaffen (ich lasse sie meinen Untergang nicht sehen, yeah).
Everybody's out for themselves
Jeder ist nur auf sich selbst aus.





Авторы: Kalenna Harper, Fabio Antoniali, Antoine Konrad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.