Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
the
Worlds
a
lot
bigger
than
I
realise
Ich
glaube,
die
Welt
ist
viel
größer,
als
ich
realisiere.
You
could
spend
your
whole
life
trying
to
change
it
Du
könntest
dein
ganzes
Leben
damit
verbringen,
sie
zu
verändern,
And
never
make
a
difference
und
würdest
doch
nie
einen
Unterschied
machen.
Paradise
ain't
nothing
like
real
life
Das
Paradies
ist
nicht
wie
das
echte
Leben.
Everybody's
just
trying
to
make
it
(won't
let
'em
see
my
downfall,
yeah)
Jeder
versucht
nur,
es
zu
schaffen
(ich
lasse
sie
meinen
Untergang
nicht
sehen,
yeah).
Everybody's
out
for
themselves
Jeder
ist
nur
auf
sich
selbst
aus.
It's
way
too
late
or
too
early,
whats
the
difference?
Es
ist
viel
zu
spät
oder
zu
früh,
was
macht
das
schon
für
einen
Unterschied?
I'm
running
low
on
cigarettes
and
I
ain't
been
to
bed
Meine
Zigaretten
gehen
zur
Neige
und
ich
war
noch
nicht
im
Bett.
It
must
be
like
6pm,
why
did
I
do
this
shit
again?
Es
muss
so
gegen
18
Uhr
sein,
warum
habe
ich
diesen
Mist
schon
wieder
gemacht?
All
the
way
from
humble
beginnings
to
the
bitter
end
Den
ganzen
Weg
von
bescheidenen
Anfängen
bis
zum
bitteren
Ende.
But
if
I
do
win
I
hope
there's
someone
there
to
clap
for
me
Aber
wenn
ich
gewinne,
hoffe
ich,
dass
jemand
da
ist,
der
für
mich
klatscht.
I
brought
myself
up,
there's
nobody
to
thank
for
it
Ich
habe
mich
selbst
hochgebracht,
da
ist
niemand,
dem
ich
dafür
danken
müsste.
I'm
not
here
to
tell
the
same
sad
story,
that's
boring
Ich
bin
nicht
hier,
um
die
gleiche
traurige
Geschichte
zu
erzählen,
das
ist
langweilig.
I
just
came
to
tell
you
fuckers
that
you're
on
your
last
warning
Ich
bin
nur
gekommen,
um
euch
Wichsern
zu
sagen,
dass
ihr
eure
letzte
Warnung
habt.
So
who
wants
it?,
do
something
Also,
wer
will
es?,
Tu
etwas.
I
could
make
a
shit
beat
cold
when
I
slay
(sleigh)
it
like
it's
cool
runnings
Ich
könnte
einen
beschissenen
Beat
kalt
machen,
wenn
ich
ihn
zerlege
(Schlitten)
wie
in
'Cool
Runnings'.
Fuck
you
and
you're
harebrained
schemes
Fick
dich
und
deine
hirnverbrannten
Pläne.
I'll
take
your
crown
in
broad
daylight
no
(?)
Ich
nehme
dir
deine
Krone
am
helllichten
Tag,
keine
(?)
That's
bare
faced
cheek
Das
ist
blanke
Frechheit.
I
think
the
Worlds
a
lot
bigger
than
I
realise
Ich
glaube,
die
Welt
ist
viel
größer,
als
ich
realisiere.
You
could
spend
your
whole
life
trying
to
change
it
Du
könntest
dein
ganzes
Leben
damit
verbringen,
sie
zu
verändern,
And
never
make
a
difference
und
würdest
doch
nie
einen
Unterschied
machen.
Paradise
ain't
nothing
like
real
life
Das
Paradies
ist
nicht
wie
das
echte
Leben.
Everybody's
just
trying
to
make
it
(won't
let
'em
see
my
downfall,
yeah)
Jeder
versucht
nur,
es
zu
schaffen
(ich
lasse
sie
meinen
Untergang
nicht
sehen,
yeah).
Everybody's
out
for
themselves
Jeder
ist
nur
auf
sich
selbst
aus.
Life
Lessons,
giving
me
direction
Lebenslektionen,
die
mir
Richtung
geben.
Shining
a
light
when
I
don't
know
where
I'm
heading
Die
ein
Licht
leuchten
lassen,
wenn
ich
nicht
weiß,
wohin
ich
gehe.
I
could
blow
in
5 seconds,
be
an
overnight
legend
Ich
könnte
in
5 Sekunden
durchstarten,
eine
Legende
über
Nacht
werden.
Or
a
broken,
tired,
old,
retired,
open
mic
veteran
Oder
ein
kaputter,
müder,
alter,
pensionierter
Open-Mic-Veteran.
To
war
with
Jake,
is
like
swimming
the
ocean
with
a
ball
and
chain
Mit
Jake
in
den
Krieg
zu
ziehen,
ist
wie
mit
einer
Kugel
am
Bein
durch
den
Ozean
zu
schwimmen.
Everybody
know's
your
fucked
like
your
doing
the
walk
of
shame
Jeder
weiß,
dass
du
gefickt
bist,
als
würdest
du
den
'Walk
of
Shame'
machen.
The
hall
of
fame
leads
to
a
room
full
of
pictures
of
me
Die
'Hall
of
Fame'
führt
zu
einem
Raum
voller
Bilder
von
mir.
No
ones
on
my
level
yet
I'm
in
a
different
league
Niemand
ist
auf
meinem
Level,
ich
spiele
in
einer
anderen
Liga.
I
put
the
work
in,
brain
thinking
quicker
than
my
hand
can
write
Ich
habe
die
Arbeit
reingesteckt,
mein
Gehirn
denkt
schneller,
als
meine
Hand
schreiben
kann.
All
the
nights
I
spent
working
and
the
time
I
sacrificed
All
die
Nächte,
die
ich
mit
Arbeiten
verbracht
habe,
und
die
Zeit,
die
ich
geopfert
habe.
I
never
doubted
it,
I
knew
I
had
the
coldest
flow
Ich
habe
nie
daran
gezweifelt,
ich
wusste,
ich
habe
den
krassesten
Flow.
I
was
waiting
for
the
day
that
I
could
say
I
told
you
so
Ich
habe
auf
den
Tag
gewartet,
an
dem
ich
sagen
konnte:
Ich
hab's
euch
ja
gesagt.
I
think
the
Worlds
a
lot
bigger
than
I
realise
Ich
glaube,
die
Welt
ist
viel
größer,
als
ich
realisiere.
You
could
spend
your
whole
life
trying
to
change
it
Du
könntest
dein
ganzes
Leben
damit
verbringen,
sie
zu
verändern,
And
never
make
a
difference
und
würdest
doch
nie
einen
Unterschied
machen.
Paradise
ain't
nothing
like
real
life
Das
Paradies
ist
nicht
wie
das
echte
Leben.
Everybody's
just
trying
to
make
it
(won't
let
'em
see
my
downfall,
yeah)
Jeder
versucht
nur,
es
zu
schaffen
(ich
lasse
sie
meinen
Untergang
nicht
sehen,
yeah).
Everybody's
out
for
themselves
Jeder
ist
nur
auf
sich
selbst
aus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kalenna Harper, Fabio Antoniali, Antoine Konrad
Альбом
Jake
дата релиза
21-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.