Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homme de l'ombre
Mann des Schattens
Ça
commence
par
Es
beginnt
damit,
Vouloir
ressembler
aux
aînés
den
Älteren
ähneln
zu
wollen
La
graine
de
café
au
cou
Die
Kaffeebohne
am
Hals
Jusqu'à
la
peau
Bis
hin
zur
Haut
De
lézard
aux
pieds
einer
Eidechse
an
den
Füßen
On
finit
engrainés
Man
endet
darin
verwickelt
Aussi
vite
qu'on
fout
le
nez
dehors
Sobald
man
die
Nase
rausstreckt
Les
années
passent
Die
Jahre
vergehen
On
s'trouve
coincés
dans
la
même
galère
Man
findet
sich
in
derselben
Misere
wieder
Le
jour
on
parle
en
francs
Tagsüber
reden
wir
in
Francs
La
nuit
on
rêve
de
dollars
Nachts
träumen
wir
von
Dollars
À
force
d'y
penser
trop
fort
nombreux
finissent
taulards
Weil
sie
zu
sehr
daran
denken,
enden
viele
im
Knast
La
vie
est
précieuse,
non
pas
un
film
Das
Leben
ist
kostbar,
kein
Film
Chaque
frère
de
perdu
nous
laisse
infirmes
Jeder
verlorene
Bruder
lässt
uns
verkrüppelt
zurück
Mon
entourage
formé
comme
un
seul
corps
Mein
Umfeld,
geformt
wie
ein
einziger
Körper
Des
hommes
de
tête
aux
bras
droits
Von
den
Köpfen
bis
zu
den
rechten
Händen
Pas
de
pieds
tendres
Keine
Weicheier
Paix
à
nos
membres
Frieden
unseren
Mitgliedern
Pénétrés
par
la
lumière
Durchdrungen
vom
Licht
Nos
cœurs
ne
demandent
qu'à
aimer
Unsere
Herzen
wollen
nur
lieben
Mais
dans
la
vie
y'a
d'la
guerre
Aber
im
Leben
gibt
es
Krieg
Cette
malédiction
domine
Dieser
Fluch
herrscht
Beaucoup
d'ennemis
Viele
Feinde
Mais
parmi
eux
trop
de
tho-my
Aber
darunter
zu
viele
Verräter
On
stocke
la
rage
dans
nos
abdomens
Wir
speichern
die
Wut
in
unseren
Bäuchen
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Männer
des
Schattens,
versteckt
in
dunklen
Ecken
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Gefangen
außerhalb
nüchterner
Orte
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Ich
bin
einer
dieser
Männer
des
Schattens
Aux
pensées
sombres
Mit
düsteren
Gedanken
92
artisanale
bombe
92
hausgemachte
Bombe
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Männer
des
Schattens,
versteckt
in
dunklen
Ecken
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Gefangen
außerhalb
nüchterner
Orte
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Ich
bin
einer
dieser
Männer
des
Schattens
Aux
pensées
sombres
Mit
düsteren
Gedanken
92
artisanale
bombe
92
hausgemachte
Bombe
Ils
nous
laissent
même
pas
le
temps
de
boire
un
Fanta
ssis-a
Sie
lassen
uns
nicht
mal
Zeit,
eine
Fanta
sitzend
zu
trinken
On
veut
des
chiffres
en
nombre
pour
être
dans
notre
Fantasia
Wir
wollen
Zahlen
in
Mengen,
um
in
unserer
Fantasia
zu
sein
Les
uns
taffent,
les
autres
au
soleil
s'place
Die
einen
schuften,
die
anderen
platzieren
sich
in
der
Sonne
Certains
forment
des
staffs
de
bandits
et
vivent
de
crasses
ou
d'chasses
Manche
bilden
Banden
von
Banditen
und
leben
von
Schmutz
oder
Jagden
Dandys,
on
a
brandi
les
*krkr*
Dandys,
wir
schwangen
die
*krkr*
Pour
affronter
les
tchitchis
qui
s'la
racontaient
Um
den
Aufschneidern
entgegenzutreten,
die
großspurig
taten
Chichis
de
salopes,
des
bitches
en
mal
clean
Getue
von
Schlampen,
Bitches,
die
dreckig
sind
On
représente
aujourd'hui
les
vrais
sentent
le
pur
produit,
v'la
les
auteurs
dignes
Wir
repräsentieren
heute,
die
Echten
erkennen
das
reine
Produkt,
hier
kommen
die
würdigen
Urheber
D'interdits
qui
claquent
sur
Internet
par
intérêt
comme
dirait
Sacha
Von
Verbotenem,
das
aus
Interesse
im
Internet
einschlägt,
wie
Sacha
sagen
würde
Un
de
mes
frères
à
Zed,
Mazalaza,
c'est
pour
les
khos
Einer
meiner
Brüder
bei
Zed,
Mazalaza,
das
ist
für
die
Brüder
Les
minces,
les
gros,
les
victimes
et
les
pros
Die
Dünnen,
die
Dicken,
die
Opfer
und
die
Profis
Hommes
de
l'ombre,
man
Männer
des
Schattens,
Mann
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Männer
des
Schattens,
versteckt
in
dunklen
Ecken
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Gefangen
außerhalb
nüchterner
Orte
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Ich
bin
einer
dieser
Männer
des
Schattens
Aux
pensées
sombres
Mit
düsteren
Gedanken
92
artisanale
bombe
92
hausgemachte
Bombe
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Männer
des
Schattens,
versteckt
in
dunklen
Ecken
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Gefangen
außerhalb
nüchterner
Orte
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Ich
bin
einer
dieser
Männer
des
Schattens
Aux
pensées
sombres
Mit
düsteren
Gedanken
92
artisanale
bombe
92
hausgemachte
Bombe
Si
ça
marche
pas
j'arrête
Wenn
das
nicht
klappt,
höre
ich
auf
Écris
sur
mes
pages
à
la
barrette
Schreibe
auf
meinen
Seiten
mit
dem
Stück
Haschisch
J'viens
d'dehors
tout
ce
que
touche
devient
d'l'or
Ich
komme
von
draußen,
alles,
was
ich
anfasse,
wird
zu
Gold
Et
puis
c'est
Und
außerdem
ist
es
Re-lou
d's'épuiser
pour
rien
nervig,
sich
für
nichts
zu
verausgaben
Vous
comprenez
pas
ou
quoi?
Versteht
ihr
nicht
oder
was?
J'ai
pas
que
ça
à
faire
re-noi
Ich
habe
nicht
nur
das
zu
tun,
Schwarzer
Des
vols
et
tout
ça
j'ai
lâché
Diebstähle
und
all
das
habe
ich
gelassen
Préfère
des
tournées
Bevorzuge
Tourneen
Mais
si
t'achètes
pas
mes
skeuds
frère
Aber
wenn
du
meine
Platten
nicht
kaufst,
Bruder
J'devrais
y
retourner
Muss
ich
dahin
zurückkehren
J'ai
pas
envie
et
puis
ça
me
prend
la
tête,
ça
m'gonfle
Ich
habe
keine
Lust
und
außerdem
nervt
es
mich,
es
geht
mir
auf
den
Sack
J'veux
des
lingots
et
puis
une
pute
à
coté
de
moi
quand
je
ronfle
Ich
will
Goldbarren
und
eine
Nutte
neben
mir,
wenn
ich
schnarche
Bouger
à
New
York
City
Nach
New
York
City
ziehen
Quitter
les
Hauts-de-Seine
Die
Hauts-de-Seine
verlassen
Dispositif
bifton
dans
l'objectif
fils
Zielsetzung:
Scheine
im
Fokus,
Sohn
Six
millions
de
dollars
ou
de
francs
Sechs
Millionen
Dollar
oder
Francs
Je
m'en
fous
pour
être
franc
Ist
mir
egal,
um
ehrlich
zu
sein
Du
moment
où
j'ai
du
cash
monnaie
Solange
ich
Bargeld
habe
Et
à
l'école
ils
m'disaient
d'lire
Und
in
der
Schule
sagten
sie
mir,
ich
solle
lesen
Voulaient
m'enseigner
qu'j'étais
libre
Wollten
mir
beibringen,
dass
ich
frei
sei
Va
t'faire
niquer
toi
et
tes
livres
Fick
dich
und
deine
Bücher
On
s'débrouille
des
Wir
schlagen
uns
durch
Négros
des
crouilles
Schwarze,
Araber
Des
couilles,
des
embrouilles
Eier,
Ärger
Et
trop
de
numéros
d'écrous
Und
zu
viele
Häftlingsnummern
On
m'a
détruit
Man
hat
mich
zerstört
Déporté
de
Gorée
Deportiert
von
Gorée
Pendant
que
les
truies
font
des
portées
de
porcs
Während
die
Säue
Würfe
von
Schweinen
machen
D'or
et
d'argent
Aus
Gold
und
Silber
Mon
crew,
mon
clan,
mes
agents
Meine
Crew,
mein
Clan,
meine
Agenten
Le
froid
du
chrome
sur
la
jambe
Die
Kälte
des
Chroms
am
Bein
Chouf
le
monde
est
flingué
Schau,
die
Welt
ist
im
Arsch
J'm'en
bats
la
race
car
Ist
mir
scheißegal,
denn
Je
sais
ça
va
sauter
jusqu'en
Alaska
Ich
weiß,
es
wird
bis
nach
Alaska
explodieren
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Ich
bin
einer
dieser
Männer
des
Schattens
Aux
pensées
sombres
Mit
düsteren
Gedanken
92
artisanale
bombe
92
hausgemachte
Bombe
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Männer
des
Schattens,
versteckt
in
dunklen
Ecken
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Gefangen
außerhalb
nüchterner
Orte
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Ich
bin
einer
dieser
Männer
des
Schattens
Aux
pensées
sombres
Mit
düsteren
Gedanken
92
artisanale
bombe
92
hausgemachte
Bombe
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Männer
des
Schattens,
versteckt
in
dunklen
Ecken
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Gefangen
außerhalb
nüchterner
Orte
Hommes
de
l'ombre
Männer
des
Schattens
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
Ich
bin
einer
dieser
Männer
des
Schattens
Aux
pensées
sombres
Mit
düsteren
Gedanken
92
artisanale
bombe
92
hausgemachte
Bombe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lunatic, Mala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.