Lunatic feat. Mala - Homme de l'ombre - перевод текста песни на немецкий

Homme de l'ombre - Lunatic , Mala перевод на немецкий




Homme de l'ombre
Mann des Schattens
Ça commence par
Es beginnt damit,
Vouloir ressembler aux aînés
den Älteren ähneln zu wollen
La graine de café au cou
Die Kaffeebohne am Hals
Jusqu'à la peau
Bis hin zur Haut
De lézard aux pieds
einer Eidechse an den Füßen
On finit engrainés
Man endet darin verwickelt
Aussi vite qu'on fout le nez dehors
Sobald man die Nase rausstreckt
Les années passent
Die Jahre vergehen
On s'trouve coincés dans la même galère
Man findet sich in derselben Misere wieder
Le jour on parle en francs
Tagsüber reden wir in Francs
La nuit on rêve de dollars
Nachts träumen wir von Dollars
À force d'y penser trop fort nombreux finissent taulards
Weil sie zu sehr daran denken, enden viele im Knast
La vie est précieuse, non pas un film
Das Leben ist kostbar, kein Film
Chaque frère de perdu nous laisse infirmes
Jeder verlorene Bruder lässt uns verkrüppelt zurück
Mon entourage formé comme un seul corps
Mein Umfeld, geformt wie ein einziger Körper
Des hommes de tête aux bras droits
Von den Köpfen bis zu den rechten Händen
Pas de pieds tendres
Keine Weicheier
Paix à nos membres
Frieden unseren Mitgliedern
Pénétrés par la lumière
Durchdrungen vom Licht
Nos cœurs ne demandent qu'à aimer
Unsere Herzen wollen nur lieben
Mais dans la vie y'a d'la guerre
Aber im Leben gibt es Krieg
Cette malédiction domine
Dieser Fluch herrscht
Beaucoup d'ennemis
Viele Feinde
Mais parmi eux trop de tho-my
Aber darunter zu viele Verräter
On stocke la rage dans nos abdomens
Wir speichern die Wut in unseren Bäuchen
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Männer des Schattens, versteckt in dunklen Ecken
Coincés hors des lieux sobres
Gefangen außerhalb nüchterner Orte
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Ich bin einer dieser Männer des Schattens
Aux pensées sombres
Mit düsteren Gedanken
92 artisanale bombe
92 hausgemachte Bombe
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Männer des Schattens, versteckt in dunklen Ecken
Coincés hors des lieux sobres
Gefangen außerhalb nüchterner Orte
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Ich bin einer dieser Männer des Schattens
Aux pensées sombres
Mit düsteren Gedanken
92 artisanale bombe
92 hausgemachte Bombe
Ils nous laissent même pas le temps de boire un Fanta ssis-a
Sie lassen uns nicht mal Zeit, eine Fanta sitzend zu trinken
On veut des chiffres en nombre pour être dans notre Fantasia
Wir wollen Zahlen in Mengen, um in unserer Fantasia zu sein
Les uns taffent, les autres au soleil s'place
Die einen schuften, die anderen platzieren sich in der Sonne
Certains forment des staffs de bandits et vivent de crasses ou d'chasses
Manche bilden Banden von Banditen und leben von Schmutz oder Jagden
Dandys, on a brandi les *krkr*
Dandys, wir schwangen die *krkr*
Pour affronter les tchitchis qui s'la racontaient
Um den Aufschneidern entgegenzutreten, die großspurig taten
Chichis de salopes, des bitches en mal clean
Getue von Schlampen, Bitches, die dreckig sind
On représente aujourd'hui les vrais sentent le pur produit, v'la les auteurs dignes
Wir repräsentieren heute, die Echten erkennen das reine Produkt, hier kommen die würdigen Urheber
D'interdits qui claquent sur Internet par intérêt comme dirait Sacha
Von Verbotenem, das aus Interesse im Internet einschlägt, wie Sacha sagen würde
Un de mes frères à Zed, Mazalaza, c'est pour les khos
Einer meiner Brüder bei Zed, Mazalaza, das ist für die Brüder
Les minces, les gros, les victimes et les pros
Die Dünnen, die Dicken, die Opfer und die Profis
Hommes de l'ombre, man
Männer des Schattens, Mann
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Männer des Schattens, versteckt in dunklen Ecken
Coincés hors des lieux sobres
Gefangen außerhalb nüchterner Orte
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Ich bin einer dieser Männer des Schattens
Aux pensées sombres
Mit düsteren Gedanken
92 artisanale bombe
92 hausgemachte Bombe
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Männer des Schattens, versteckt in dunklen Ecken
Coincés hors des lieux sobres
Gefangen außerhalb nüchterner Orte
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Ich bin einer dieser Männer des Schattens
Aux pensées sombres
Mit düsteren Gedanken
92 artisanale bombe
92 hausgemachte Bombe
Si ça marche pas j'arrête
Wenn das nicht klappt, höre ich auf
Écris sur mes pages à la barrette
Schreibe auf meinen Seiten mit dem Stück Haschisch
J'viens d'dehors tout ce que touche devient d'l'or
Ich komme von draußen, alles, was ich anfasse, wird zu Gold
Et puis c'est
Und außerdem ist es
Re-lou d's'épuiser pour rien
nervig, sich für nichts zu verausgaben
Vous comprenez pas ou quoi?
Versteht ihr nicht oder was?
J'ai pas que ça à faire re-noi
Ich habe nicht nur das zu tun, Schwarzer
Des vols et tout ça j'ai lâché
Diebstähle und all das habe ich gelassen
Préfère des tournées
Bevorzuge Tourneen
Mais si t'achètes pas mes skeuds frère
Aber wenn du meine Platten nicht kaufst, Bruder
J'devrais y retourner
Muss ich dahin zurückkehren
J'ai pas envie et puis ça me prend la tête, ça m'gonfle
Ich habe keine Lust und außerdem nervt es mich, es geht mir auf den Sack
J'veux des lingots et puis une pute à coté de moi quand je ronfle
Ich will Goldbarren und eine Nutte neben mir, wenn ich schnarche
Bouger à New York City
Nach New York City ziehen
Quitter les Hauts-de-Seine
Die Hauts-de-Seine verlassen
Dispositif bifton dans l'objectif fils
Zielsetzung: Scheine im Fokus, Sohn
Six millions de dollars ou de francs
Sechs Millionen Dollar oder Francs
Je m'en fous pour être franc
Ist mir egal, um ehrlich zu sein
Tu sais
Weißt du
Du moment j'ai du cash monnaie
Solange ich Bargeld habe
Et à l'école ils m'disaient d'lire
Und in der Schule sagten sie mir, ich solle lesen
Voulaient m'enseigner qu'j'étais libre
Wollten mir beibringen, dass ich frei sei
Va t'faire niquer toi et tes livres
Fick dich und deine Bücher
On s'débrouille des
Wir schlagen uns durch
Négros des crouilles
Schwarze, Araber
Des couilles, des embrouilles
Eier, Ärger
Et trop de numéros d'écrous
Und zu viele Häftlingsnummern
Écoute
Hör zu
On m'a détruit
Man hat mich zerstört
Déporté de Gorée
Deportiert von Gorée
Pendant que les truies font des portées de porcs
Während die Säue Würfe von Schweinen machen
D'or et d'argent
Aus Gold und Silber
Mon crew, mon clan, mes agents
Meine Crew, mein Clan, meine Agenten
Le froid du chrome sur la jambe
Die Kälte des Chroms am Bein
Chouf le monde est flingué
Schau, die Welt ist im Arsch
J'm'en bats la race car
Ist mir scheißegal, denn
Je sais ça va sauter jusqu'en Alaska
Ich weiß, es wird bis nach Alaska explodieren
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Ich bin einer dieser Männer des Schattens
Aux pensées sombres
Mit düsteren Gedanken
92 artisanale bombe
92 hausgemachte Bombe
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Männer des Schattens, versteckt in dunklen Ecken
Coincés hors des lieux sobres
Gefangen außerhalb nüchterner Orte
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Ich bin einer dieser Männer des Schattens
Aux pensées sombres
Mit düsteren Gedanken
92 artisanale bombe
92 hausgemachte Bombe
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Hommes de l'ombre cachés dans les coins sombres
Männer des Schattens, versteckt in dunklen Ecken
Coincés hors des lieux sobres
Gefangen außerhalb nüchterner Orte
Hommes de l'ombre
Männer des Schattens
Je suis un d'ces hommes de l'ombre
Ich bin einer dieser Männer des Schattens
Aux pensées sombres
Mit düsteren Gedanken
92 artisanale bombe
92 hausgemachte Bombe





Авторы: Lunatic, Mala


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.