Текст и перевод песни Lunatic feat. Mala - Homme de l'ombre
Homme de l'ombre
Man of the Shadows
Ça
commence
par
It
starts
with
Vouloir
ressembler
aux
aînés
Wanting
to
be
like
the
elders
La
graine
de
café
au
cou
The
coffee
bean
around
the
neck
Jusqu'à
la
peau
Right
down
to
the
skin
De
lézard
aux
pieds
Lizard
skin
on
the
feet
On
finit
engrainés
We
end
up
ingrained
Aussi
vite
qu'on
fout
le
nez
dehors
As
fast
as
we
stick
our
noses
out
Les
années
passent
The
years
go
by
On
s'trouve
coincés
dans
la
même
galère
We
find
ourselves
stuck
in
the
same
mess
Le
jour
on
parle
en
francs
By
day
we
speak
in
francs
La
nuit
on
rêve
de
dollars
By
night
we
dream
of
dollars
À
force
d'y
penser
trop
fort
nombreux
finissent
taulards
Thinking
about
it
too
much,
many
end
up
behind
bars
La
vie
est
précieuse,
non
pas
un
film
Life
is
precious,
not
a
movie
Chaque
frère
de
perdu
nous
laisse
infirmes
Every
brother
lost
leaves
us
crippled
Mon
entourage
formé
comme
un
seul
corps
My
entourage
formed
as
one
body
Des
hommes
de
tête
aux
bras
droits
Men
of
the
mind
to
the
right-hand
men
Pas
de
pieds
tendres
No
tender
feet
Paix
à
nos
membres
Peace
to
our
members
Pénétrés
par
la
lumière
Penetrated
by
the
light
Nos
cœurs
ne
demandent
qu'à
aimer
Our
hearts
only
ask
to
love
Mais
dans
la
vie
y'a
d'la
guerre
But
in
life
there
is
war
Cette
malédiction
domine
This
curse
dominates
Beaucoup
d'ennemis
Many
enemies
Mais
parmi
eux
trop
de
tho-my
But
among
them
too
many
phony
On
stocke
la
rage
dans
nos
abdomens
We
store
the
rage
in
our
abdomens
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Men
of
the
shadows
hidden
in
dark
corners
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Stuck
outside
sober
places
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
I
am
one
of
those
men
of
the
shadows
Aux
pensées
sombres
With
dark
thoughts
92
artisanale
bombe
92
homemade
bomb
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Men
of
the
shadows
hidden
in
dark
corners
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Stuck
outside
sober
places
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
I
am
one
of
those
men
of
the
shadows
Aux
pensées
sombres
With
dark
thoughts
92
artisanale
bombe
92
homemade
bomb
Ils
nous
laissent
même
pas
le
temps
de
boire
un
Fanta
ssis-a
They
don't
even
give
us
time
to
drink
a
Fanta,
sis
On
veut
des
chiffres
en
nombre
pour
être
dans
notre
Fantasia
We
want
numbers,
lots
of
them,
to
be
in
our
Fantasia
Les
uns
taffent,
les
autres
au
soleil
s'place
Some
work,
others
bask
in
the
sun
Certains
forment
des
staffs
de
bandits
et
vivent
de
crasses
ou
d'chasses
Some
form
gangs
of
bandits
and
live
off
dirt
or
hunts
Dandys,
on
a
brandi
les
*krkr*
Dandys,
we
brandished
the
guns
Pour
affronter
les
tchitchis
qui
s'la
racontaient
To
face
the
gossips
who
were
telling
tales
Chichis
de
salopes,
des
bitches
en
mal
clean
Gossiping
bastards,
bitches
in
need
of
a
clean
slate
On
représente
aujourd'hui
les
vrais
sentent
le
pur
produit,
v'la
les
auteurs
dignes
Today
we
represent
the
real
ones
feel
the
pure
product,
here
are
the
worthy
authors
D'interdits
qui
claquent
sur
Internet
par
intérêt
comme
dirait
Sacha
Of
forbidden
things
that
slap
on
the
Internet
out
of
interest,
as
Sacha
would
say
Un
de
mes
frères
à
Zed,
Mazalaza,
c'est
pour
les
khos
One
of
my
brothers
in
Zed,
Mazalaza,
it's
for
the
homies
Les
minces,
les
gros,
les
victimes
et
les
pros
The
thin,
the
fat,
the
victims,
and
the
pros
Hommes
de
l'ombre,
man
Men
of
the
shadows,
man
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Men
of
the
shadows
hidden
in
dark
corners
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Stuck
outside
sober
places
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
I
am
one
of
those
men
of
the
shadows
Aux
pensées
sombres
With
dark
thoughts
92
artisanale
bombe
92
homemade
bomb
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Men
of
the
shadows
hidden
in
dark
corners
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Stuck
outside
sober
places
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
I
am
one
of
those
men
of
the
shadows
Aux
pensées
sombres
With
dark
thoughts
92
artisanale
bombe
92
homemade
bomb
Si
ça
marche
pas
j'arrête
If
it
doesn't
work,
I'll
stop
Écris
sur
mes
pages
à
la
barrette
Written
on
my
pages
with
a
barrette
J'viens
d'dehors
tout
ce
que
touche
devient
d'l'or
I
come
from
outside,
everything
I
touch
turns
to
gold
Et
puis
c'est
And
then
it's
Re-lou
d's'épuiser
pour
rien
Too
tiring
to
exhaust
myself
for
nothing
Vous
comprenez
pas
ou
quoi?
Don't
you
understand,
girl?
J'ai
pas
que
ça
à
faire
re-noi
I
have
better
things
to
do
Des
vols
et
tout
ça
j'ai
lâché
Robberies
and
all
that,
I
let
go
Préfère
des
tournées
I
prefer
tours
Mais
si
t'achètes
pas
mes
skeuds
frère
But
if
you
don't
buy
my
shit,
brother
J'devrais
y
retourner
I'd
have
to
go
back
J'ai
pas
envie
et
puis
ça
me
prend
la
tête,
ça
m'gonfle
I
don't
want
to,
and
then
it
gets
to
me,
it
inflates
me
J'veux
des
lingots
et
puis
une
pute
à
coté
de
moi
quand
je
ronfle
I
want
gold
bars
and
a
hooker
next
to
me
when
I
snore
Bouger
à
New
York
City
Moving
to
New
York
City
Quitter
les
Hauts-de-Seine
Leaving
the
Hauts-de-Seine
Dispositif
bifton
dans
l'objectif
fils
Money
device
in
the
lens,
son
Six
millions
de
dollars
ou
de
francs
Six
million
dollars
or
francs
Je
m'en
fous
pour
être
franc
I
don't
care,
to
be
frank
Du
moment
où
j'ai
du
cash
monnaie
As
long
as
I
have
cash
Et
à
l'école
ils
m'disaient
d'lire
And
at
school
they
told
me
to
read
Voulaient
m'enseigner
qu'j'étais
libre
They
wanted
to
teach
me
that
I
was
free
Va
t'faire
niquer
toi
et
tes
livres
Fuck
you
and
your
books
On
s'débrouille
des
We
manage
from
the
Négros
des
crouilles
Blacks
from
the
slums
Des
couilles,
des
embrouilles
Balls,
troubles
Et
trop
de
numéros
d'écrous
And
too
many
jail
numbers
On
m'a
détruit
They
destroyed
me
Déporté
de
Gorée
Deported
from
Gorée
Pendant
que
les
truies
font
des
portées
de
porcs
While
the
sows
make
litters
of
pigs
D'or
et
d'argent
Of
gold
and
silver
Mon
crew,
mon
clan,
mes
agents
My
crew,
my
clan,
my
agents
Le
froid
du
chrome
sur
la
jambe
The
coldness
of
chrome
on
the
leg
Chouf
le
monde
est
flingué
Look,
the
world
is
screwed
J'm'en
bats
la
race
car
I
don't
give
a
damn
because
Je
sais
ça
va
sauter
jusqu'en
Alaska
I
know
it's
going
to
jump
all
the
way
to
Alaska
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
I
am
one
of
those
men
of
the
shadows
Aux
pensées
sombres
With
dark
thoughts
92
artisanale
bombe
92
homemade
bomb
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Men
of
the
shadows
hidden
in
dark
corners
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Stuck
outside
sober
places
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
I
am
one
of
those
men
of
the
shadows
Aux
pensées
sombres
With
dark
thoughts
92
artisanale
bombe
92
homemade
bomb
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Hommes
de
l'ombre
cachés
dans
les
coins
sombres
Men
of
the
shadows
hidden
in
dark
corners
Coincés
hors
des
lieux
sobres
Stuck
outside
sober
places
Hommes
de
l'ombre
Men
of
the
shadows
Je
suis
un
d'ces
hommes
de
l'ombre
I
am
one
of
those
men
of
the
shadows
Aux
pensées
sombres
With
dark
thoughts
92
artisanale
bombe
92
homemade
bomb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lunatic, Mala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.