Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co Gai Trung Hoa
Das chinesische Mädchen
Nếu
thích
em
thì
anh
hãy
nói
我愛你
Wenn
du
mich
magst,
dann
sag
我愛你
Anh
yêu
em,
sao
lại
không
nói
ra
hỡi
chàng?
Du
liebst
mich,
warum
sagst
du
es
nicht,
mein
Lieber?
Đã
thích
em
rồi,
anh
hãy
nói
我愛你
Du
magst
mich
schon,
sag
doch
我愛你
Lòng
này
đã
ngóng
trông
từ
lâu
Dieses
Herz
hat
schon
lange
gewartet
Anh
con
trai,
sao
cứ
lấp
ló
bên
đường?
Du
Junge,
warum
lauerst
du
immer
am
Straßenrand?
Đi
theo
em
hát
vu
vơ
la
la
lá
Folgst
mir
und
singst
gedankenverloren
la
la
la
Cho
tim
em
xao
xuyến
những
lúc
anh
cười
Lässt
mein
Herz
höher
schlagen,
wenn
du
lachst
Theo
em,
sao
anh
cứ
như
anh
đang
làm
ngơ
Du
folgst
mir,
warum
tust
du
so,
als
ob
du
mich
ignorierst?
(Anh
đang
làm
ngơ,
wow)
(Du
ignorierst
mich,
wow)
Em
Trung
Hoa,
chỉ
biết
hát
với
mây
trời
Ich,
das
chinesische
Mädchen,
kann
nur
mit
den
Wolken
singen
Nhưng
nay
sao
thấy
tim
chợt
nghe
xao
xuyến
Aber
jetzt
fühlt
mein
Herz
plötzlich
ein
Kribbeln
Em
đâu
hay
anh
đã
chót
thích
em
rồi
Ich
wusste
nicht,
dass
du
dich
schon
in
mich
verliebt
hast
Con
tim
không
ngủ
yên,
cứ
như
chờ
mong
Mein
Herz
schläft
nicht
ruhig,
es
scheint
zu
warten
(Cứ
như
chờ
mong)
(Es
scheint
zu
warten)
Người
Trung
Hoa
em
đây
đâu
có
nghe
biết
gì
Ich,
das
chinesische
Mädchen
hier,
verstehe
nichts
davon
Đâu
có
biết
thế
nào
lời
anh
nói
cùng
em
hỡi
anh
Verstehe
nicht,
was
du
mir
sagst,
mein
Lieber
Đừng
buồn
em
nhé
anh,
khi
chẳng
thể
hiểu
nhau
Sei
nicht
traurig,
mein
Lieber,
wenn
wir
uns
nicht
verstehen
können
Thì
hãy
cầm
tay
em
đi
anh
Dann
nimm
einfach
meine
Hand,
mein
Lieber
Nếu
thích
em
thì
anh
hãy
nói
我愛你
(yeah-yeah)
Wenn
du
mich
magst,
dann
sag
我愛你
(yeah-yeah)
Anh
yêu
em,
sao
lại
không
nói
ra
hỡi
chàng?
Du
liebst
mich,
warum
sagst
du
es
nicht,
mein
Lieber?
Đã
thích
em
rồi
anh
hãy
nói
我愛你
(我愛你)
Du
magst
mich
schon,
sag
doch
我愛你
(我愛你)
Lòng
này
đã
ngóng
trông
từ
lâu
Dieses
Herz
hat
schon
lange
gewartet
Em
xinh
tươi
như
là
bông,
như
là
hoa
Du
bist
so
frisch
wie
eine
Knospe,
wie
eine
Blume
Cho
lòng
anh
ngây
ngô,
cho
lòng
anh
đắm
say
Machst
mein
Herz
naiv,
machst
mein
Herz
verliebt
Đi
theo
em,
sao
mà
em
làm
ngơ
Ich
folge
dir,
warum
ignorierst
du
mich?
Sao
mà
em
vu
vơ,
sao
mà
em
thẫn
thờ
Warum
bist
du
so
gedankenverloren,
warum
so
apathisch?
Con
tim
anh
như
chợt
nghe
em
kêu
Mein
Herz,
als
ob
es
dich
rufen
hört
Nhưng
lòng
anh
nay
sao
lại
qua
rối
bời
Aber
mein
Herz
ist
jetzt
so
verwirrt
Đêm
đêm
anh
luôn
nằm
mơ
về
em
đó
nha
Jede
Nacht
träume
ich
von
dir,
weißt
du
Anh
con
trai,
sao
cứ
lấp
ló
bên
đường?
Du
Junge,
warum
lauerst
du
immer
am
Straßenrand?
Đi
theo
em
hát
vu
vơ
la
la
lá
Folgst
mir
und
singst
gedankenverloren
la
la
la
Cho
tim
em
xao
xuyến
những
lúc
anh
cười
Lässt
mein
Herz
höher
schlagen,
wenn
du
lachst
Theo
em,
sao
anh
cứ
như
anh
đang
làm
ngơ
Du
folgst
mir,
warum
tust
du
so,
als
ob
du
mich
ignorierst?
(Anh
đang
làm
ngơ,
wow)
(Du
ignorierst
mich,
wow)
Em
Trung
Hoa,
chỉ
biết
hát
với
mây
trời
Ich,
das
chinesische
Mädchen,
kann
nur
mit
den
Wolken
singen
Nhưng
nay
sao
thấy
tim
chợt
nghe
xao
xuyến
Aber
jetzt
fühlt
mein
Herz
plötzlich
ein
Kribbeln
Em
đâu
hay
anh
đã
chót
thích
em
rồi
Ich
wusste
nicht,
dass
du
dich
schon
in
mich
verliebt
hast
Con
tim
không
ngủ
yên,
cứ
như
chờ
mong
Mein
Herz
schläft
nicht
ruhig,
es
scheint
zu
warten
(Cứ
như
chờ
mong)
(Es
scheint
zu
warten)
Người
Trung
Hoa
em
đây
đâu
có
nghe
biết
gì
Ich,
das
chinesische
Mädchen
hier,
verstehe
nichts
davon
Đâu
có
biết
thế
nào
lời
anh
nói
cùng
em
hỡi
anh
Verstehe
nicht,
was
du
mir
sagst,
mein
Lieber
Đừng
buồn
em
nhé
anh,
khi
chẳng
thể
hiểu
nhau
Sei
nicht
traurig,
mein
Lieber,
wenn
wir
uns
nicht
verstehen
können
Thì
hãy
cầm
tay
em
đi
anh
Dann
nimm
einfach
meine
Hand,
mein
Lieber
Nếu
thích
em
thì
anh
hãy
nói
我愛你
(yeah-yeah)
Wenn
du
mich
magst,
dann
sag
我愛你
(yeah-yeah)
Anh
yêu
em,
sao
lại
không
nói
ra
hỡi
chàng?
Du
liebst
mich,
warum
sagst
du
es
nicht,
mein
Lieber?
Đã
thích
em
rồi,
anh
hãy
nói
我愛你
(我愛你)
Du
magst
mich
schon,
sag
doch
我愛你
(我愛你)
Lòng
này
đã
ngóng
trông
từ
lâu
(yeah-yeah-yeah-yeah)
Dieses
Herz
hat
schon
lange
gewartet
(yeah-yeah-yeah-yeah)
Nếu
thích
em
thì
anh
hãy
nói
我愛你
Wenn
du
mich
magst,
dann
sag
我愛你
Anh
yêu
em,
sao
lại
không
nói
ra
hỡi
chàng?
Du
liebst
mich,
warum
sagst
du
es
nicht,
mein
Lieber?
Đã
thích
em
rồi,
anh
hãy
nói
我愛你
Du
magst
mich
schon,
sag
doch
我愛你
Lòng
này
đã
ngóng
trông
từ
lâu
Dieses
Herz
hat
schon
lange
gewartet
Đừng
ngại
ngùng
nói
我愛你
Schäm
dich
nicht
zu
sagen
我愛你
Đừng
ngại
ngùng
nói
我愛你
Schäm
dich
nicht
zu
sagen
我愛你
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.