Текст и перевод песни Lương Bích Hữu - Don Xuan
Xuân
đã
đến
rồi,
gieo
rắc
ngàn
hồn
hoa
xuống
đời
Весна
пришла,
посеяла
тысячи
душистых
цветов
в
мире,
Vui
trong
bình
minh,
muôn
loài
chim
hót
vang
mọi
nơi
Радость
в
рассвете,
все
птицы
поют
повсюду,
Đẹp
trong
tiếng
cười
cho
kiếp
người
tình
thương
đắm
đuối
Красота
в
смехе,
для
жизни
человека,
полная
страстной
любви,
Ánh
xuân
đem
vui
với
đời
Весенний
свет
приносит
радость
в
жизнь.
Kìa
trong
vạt
nắng,
mạch
xuân
trào
dâng
Смотри,
в
лучах
солнца,
весенний
поток
поднимается,
Khóm
hoa
nhẹ
rung,
môi
cười
thẹn
thùng
cùng
bao
nguồn
sắc
Цветы
слегка
дрожат,
губы
застенчиво
улыбаются
вместе
со
множеством
красок,
Bướm
say
duyên
lành,
thắm
tô
trời
xuân
Бабочки
опьянены
прекрасным
союзом,
украшают
весеннее
небо,
Bầy
chim
tung
cánh
hót
vui
đón
mừng
mùa
nắng
tươi
lai
Стаи
птиц
расправляют
крылья,
радостно
приветствуя
возвращение
солнечного
света.
Ta
nghe
gió
về,
lòng
thiết
tha
như
muôn
tiếng
đàn
Я
слышу,
как
приходит
ветер,
мое
сердце
так
страстно,
как
тысячи
мелодий,
Xuân
dâng
niềm
vui
cho
ngày
xanh
không
còn
lời
than
Весна
приносит
радость
в
светлый
день,
без
жалоб,
Sầu
thương
xóa
mờ,
tình
yêu
đời
càng
thêm
chan
chứa
Печаль
и
горе
исчезают,
любовь
к
жизни
становится
еще
более
полной,
Khát
khao
xuân
tươi
thái
hòa
Жажда
яркой
и
мирной
весны.
Cùng
đón
chúa
xuân,
đang
giáng
xuống
trần
Встретим
вместе
богиню
весны,
сходящую
на
землю,
Thế
gian
lắng
nghe
tình
xuân
nồng
Мир
слушает
пылкую
весеннюю
любовь,
Kiếp
hoa
sánh
vai
đời
hương
phấn
Жизнь
цветка
сравнима
с
жизнью,
полной
аромата
и
пыльцы,
Nào
ai
hững
hờ,
xuân
vẫn
ngóng
chờ,
Кто
может
быть
равнодушен,
весна
все
еще
ждет,
Đến
đây
nắm
tay
cùng
ca
múa,
hát
lên
khúc
xuân
của
tuổi
thơ
Приди
сюда,
возьми
меня
за
руку,
давай
танцевать
и
петь
весеннюю
песню
нашей
юности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ni-ni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.