Lương Bích Hữu - Dẫu Có Muộn Màng (OST Tiểu Thư Lọ Lem) - перевод текста песни на немецкий




Dẫu Có Muộn Màng (OST Tiểu Thư Lọ Lem)
Auch Wenn Es Zu Spät Ist (OST Aschenputtel)
Anh vội vàng, anh đến rồi đi
Du warst eilig, du kamst und gingst
Chẳng để em nói lời chi
Ließt mich kein Wort sagen
Dẫu cho muộn màng trong phút chia ly
Selbst wenn es zu spät war im Augenblick des Abschieds
Để từ đây đôi ta cách xa
Damit wir von nun an getrennt sind
Khi chuyện mình dường như vỡ tan
Als unsere Geschichte zu zerbrechen schien
Một lần em nói với anh
Einmal sagte ich dir
Thời gian sẽ trả lời anh những hoài nghi
Die Zeit wird dir deine Zweifel beantworten
Dẫu biết rằng ngàn lời em nói
Obwohl ich weiß, dass tausend Worte von mir
Sẽ chỉ làm giọt nước mắt hòa cùng mưa rơi
Nur Tränen sein werden, die sich mit dem fallenden Regen mischen
Đã yêu nhau xin hãy đừng gian dối
Weil wir uns liebten, bitte sei nicht unehrlich
Đừng để nhớ thương vỡ tan theo những tháng ngày
Lass die Sehnsucht nicht mit den Tagen zerbrechen
Giấc khi xưa ta ngồi bên nhau
Der Traum von einst, als wir beisammen saßen
Đếm những sao, thôi từ đây còn đâu, đâu nữa?
Sterne zählten ist von nun an verloren, nicht mehr da?
Vẫn mong dấu yêu trở lại ngày xưa
Ich hoffe immer noch, dass die Liebe von damals zurückkehrt
Cùng anh sánh vai chung bước đi trên lối về
Mit dir Seite an Seite den Heimweg gehen
Trái tim em đây giờ này trống vắng
Mein Herz ist jetzt leer
Không biết cùng ai sẻ chia vui buồn
Weiß nicht, mit wem ich Freude und Leid teilen soll
Anh vội vàng, anh đến rồi đi
Du warst eilig, du kamst und gingst
Chẳng để em nói lời chi
Ließt mich kein Wort sagen
Dẫu cho muộn màng trong phút chia ly
Selbst wenn es zu spät war im Augenblick des Abschieds
Để từ đây đôi ta cách xa
Damit wir von nun an getrennt sind
Khi chuyện mình dường như vỡ tan
Als unsere Geschichte zu zerbrechen schien
Một lần em nói với anh
Einmal sagte ich dir
Thời gian sẽ trả lời anh những hoài nghi
Die Zeit wird dir deine Zweifel beantworten
Dẫu biết rằng ngàn lời em nói
Obwohl ich weiß, dass tausend Worte von mir
Sẽ chỉ làm giọt nước mắt hòa cùng mưa rơi
Nur Tränen sein werden, die sich mit dem fallenden Regen mischen
Đã yêu nhau xin hãy đừng gian dối
Weil wir uns liebten, bitte sei nicht unehrlich
Đừng để nhớ thương vỡ tan theo những tháng ngày
Lass die Sehnsucht nicht mit den Tagen zerbrechen
Giấc khi xưa ta ngồi bên nhau
Der Traum von einst, als wir beisammen saßen
Đếm những sao, thôi từ đây còn đâu, đâu nữa?
Sterne zählten ist von nun an verloren, nicht mehr da?
Vẫn mong dấu yêu trở lại ngày xưa
Ich hoffe immer noch, dass die Liebe von damals zurückkehrt
Cùng anh sánh vai chung bước đi trên lối về
Mit dir Seite an Seite den Heimweg gehen
Trái tim em đây giờ này trống vắng
Mein Herz ist jetzt leer
Không biết cùng ai để sẻ chia ngày dài đêm trắng
Weiß nicht, mit wem ich lange Tage und schlaflose Nächte teilen soll
Đã yêu nhau xin hãy đừng gian dối
Weil wir uns liebten, bitte sei nicht unehrlich
Đừng để nhớ thương vỡ tan theo những tháng ngày
Lass die Sehnsucht nicht mit den Tagen zerbrechen
Giấc khi xưa ta ngồi bên nhau
Der Traum von einst, als wir beisammen saßen
Đếm những sao, thôi từ đây còn đâu, đâu nữa?
Sterne zählten ist von nun an verloren, nicht mehr da?
Vẫn mong dấu yêu trở lại ngày xưa
Ich hoffe immer noch, dass die Liebe von damals zurückkehrt
Cùng anh sánh vai chung bước đi trên lối về
Mit dir Seite an Seite den Heimweg gehen
Trái tim em đây giờ này trống vắng
Mein Herz ist jetzt leer
Không biết về đâu
Weiß nicht wohin
Những đêm từng đêm thức giấc trong
Jede Nacht wache ich im Traum auf
Nhìn mưa rơi ngoài hiên muốn anh trờ lại
Sehe den Regen draußen fallen und wünsche, du kämst zurück
Với lời yêu chúng ta đã trao ngày nào
Mit den Liebesworten, die wir uns einst gaben
Khi nhận ra rằng đã lỡ bước
Als ich erkannte, dass es zu spät war
Rồi ngày mai không anh cùng nỗi đơn
Und morgen ohne dich mit der Einsamkeit sein werde
Em đã tự hứa khi thức dậy chẳng để mất anh
Ich hatte mir beim Aufwachen versprochen, dich nicht zu verlieren
Đã yêu nhau xin hãy đừng gian dối
Weil wir uns liebten, bitte sei nicht unehrlich
Đừng để nhớ thương vỡ tan theo những tháng ngày
Lass die Sehnsucht nicht mit den Tagen zerbrechen
Giấc khi xưa ta ngồi bên nhau
Der Traum von einst, als wir beisammen saßen
Đếm những sao, thôi từ đây còn đâu, đâu nữa?
Sterne zählten ist von nun an verloren, nicht mehr da?
Vẫn mong dấu yêu trở lại ngày xưa
Ich hoffe immer noch, dass die Liebe von damals zurückkehrt
Cùng anh sánh vai chung bước đi trên lối về
Mit dir Seite an Seite den Heimweg gehen
Trái tim em đây giờ này trống vắng
Mein Herz ist jetzt leer
Không biết cùng ai để sẻ chia ngày dài đêm trắng
Weiß nicht, mit wem ich lange Tage und schlaflose Nächte teilen soll
Vẫn mong dấu yêu trở lại ngày xưa
Ich hoffe immer noch, dass die Liebe von damals zurückkehrt
Cùng anh sánh vai chung bước đi trên lối về
Mit dir Seite an Seite den Heimweg gehen
Trái tim em đây giờ này trống vắng
Mein Herz ist jetzt leer
Không biết cùng ai sẻ chia vui buồn tháng ngày
Weiß nicht, mit wem ich die Freude und das Leid der Tage teilen soll






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.