Lương Bích Hữu - Mỉm Cười Cho Qua - перевод текста песни на немецкий

Mỉm Cười Cho Qua - Lương Bích Hữuперевод на немецкий




Mỉm Cười Cho Qua
Lächelnd loslassen
Một người quay lưng bước, một người đành câm nín
Eine Person kehrt den Rücken zu, eine Person muss schweigen
Kết thúc bao yêu thương từ nay đã không còn
Beendet all die Liebe, von nun an ist sie fort
Cố yêu chỉ thêm đau, chúng ta cách xa nhau
Weiterlieben würde nur schmerzen, wir sind weit voneinander entfernt
Vậy từ nay anh sẽ tập quên cách yêu
Also wirst du von nun an das Lieben verlernen
Một người ra đi lặng lẽ, một người quay trở về
Einer ging leise fort, einer kehrt zurück
Mắt em cay từng giây nhìn theo hình bóng anh dần xa
Meine Augen brennen jede Sekunde, während ich deinem Schatten nachsehe, der langsam verschwindet
Rừng bao mùa thay lá, tim em bấy nhiêu xót xa
So viele Jahreszeiten wechseln die Blätter im Wald, so viel Schmerz ist in meinem Herzen
Mỉm cười cho qua tình yêu của chúng ta
Ich lächle, um unsere Liebe loszulassen
Vội vàng ra đi lặng lẽ, vội vàng quay trở về
Hastig gingst du leise fort, hastig kehrst du zurück
Đến hôm nay về bên cạnh em người nói anh cần em
Heute kommst du zurück an meine Seite und sagst, du brauchst mich
Đại dương trào bao sóng, trong em bấy nhiêu đau lòng
So viele Wellen schlagen im Ozean, so viel Schmerz ist in mir
Mỉm cười trên môi tim không thấy vui
Ein Lächeln auf den Lippen, aber das Herz fühlt keine Freude
Ngày xưa anh bước theo người ta, bàn tay anh nắm tay người
Damals bist du einer anderen gefolgt, deine Hand hielt ihre Hand
Còn tay nào nắm tay em anh ơi, sao không để em bước đi?
Welche Hand blieb übrig, um meine zu halten? Warum hast du mich nicht gehen lassen?
Thì bây giờ đã yên vui đôi nơi anh đâu cần nhớ em nhiều
Jetzt, wo wir getrennt unseren Frieden gefunden haben, brauchst du dich nicht mehr so sehr an mich zu erinnern
Đừng như em, tay buông lòng em chẳng buông
Sei nicht wie ich, deren Hände loslassen, aber deren Herz nicht loslässt
Một khi anh bên người ta không thôi nhớ thương em
Wenn du bei ihr bist und trotzdem nicht aufhören kannst, mich zu vermissen
Thì khi người bên em anh sẽ không bao giờ ngừng nhớ người ta
Dann wirst du, wenn du bei mir bist, niemals aufhören können, sie zu vermissen
Tình yêu rồi sẽ ra sao khi chúng ta vẫn còn mãi trốn tìm
Was wird aus der Liebe, wenn wir immer weiter Verstecken spielen?
Chỉ một trái tim không thể trao cả hai người
Ein einziges Herz kann nicht an zwei Menschen vergeben werden
Đành bước đi thôi
Es bleibt nur, wegzugehen
Vội vàng ra đi lặng lẽ, vội vàng quay trở về
Hastig gingst du leise fort, hastig kehrst du zurück
Đến hôm nay về bên cạnh em người nói anh cần em
Heute kommst du zurück an meine Seite und sagst, du brauchst mich
Đại dương trào bao sóng, trong em bấy nhiêu đau lòng
So viele Wellen schlagen im Ozean, so viel Schmerz ist in mir
Mỉm cười trên môi tim không thấy vui
Ein Lächeln auf den Lippen, aber das Herz fühlt keine Freude
Ngày xưa anh bước theo người ta, bàn tay anh nắm tay người
Damals bist du einer anderen gefolgt, deine Hand hielt ihre Hand
Còn tay nào nắm tay em anh ơi, sao không để em bước đi?
Welche Hand blieb übrig, um meine zu halten? Warum hast du mich nicht gehen lassen?
Thì bây giờ đã yên vui đôi nơi anh đâu cần nhớ em nhiều
Jetzt, wo wir getrennt unseren Frieden gefunden haben, brauchst du dich nicht mehr so sehr an mich zu erinnern
Đừng như em, tay buông lòng em chẳng buông
Sei nicht wie ich, deren Hände loslassen, aber deren Herz nicht loslässt
Một khi anh bên người ta không thôi nhớ thương em
Wenn du bei ihr bist und trotzdem nicht aufhören kannst, mich zu vermissen
Thì khi người bên em anh sẽ không bao giờ ngừng nhớ người ta
Dann wirst du, wenn du bei mir bist, niemals aufhören können, sie zu vermissen
Tình yêu rồi sẽ ra sao khi chúng ta vẫn còn mãi trốn tìm?
Was wird aus der Liebe, wenn wir immer weiter Verstecken spielen?
Chỉ một trái tim không thể trao cả hai người
Ein einziges Herz kann nicht an zwei Menschen vergeben werden
Ngày xưa anh bước theo người ta, bàn tay anh nắm tay người
Damals bist du einer anderen gefolgt, deine Hand hielt ihre Hand
Còn tay nào nắm tay em anh ơi, sao không để em bước đi?
Welche Hand blieb übrig, um meine zu halten? Warum hast du mich nicht gehen lassen?
Thì bây giờ đã yên vui đôi nơi anh đâu cần nhớ em nhiều
Jetzt, wo wir getrennt unseren Frieden gefunden haben, brauchst du dich nicht mehr so sehr an mich zu erinnern
Đừng như em, tay buông lòng em chẳng buông
Sei nicht wie ich, deren Hände loslassen, aber deren Herz nicht loslässt
Một khi anh bên người ta không thôi nhớ thương em
Wenn du bei ihr bist und trotzdem nicht aufhören kannst, mich zu vermissen
Thì khi người bên em anh sẽ không bao giờ ngừng nhớ người ta
Dann wirst du, wenn du bei mir bist, niemals aufhören können, sie zu vermissen
Tình yêu rồi sẽ ra sao khi chúng ta vẫn còn mãi trốn tìm
Was wird aus der Liebe, wenn wir immer weiter Verstecken spielen
Chỉ một trái tim không thể trao cả hai người
Ein einziges Herz kann nicht an zwei Menschen vergeben werden
Đành bước đi thôi
Es bleibt nur, wegzugehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.