Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mỉm Cười Cho Qua
Lächelnd loslassen
Một
người
quay
lưng
bước,
một
người
đành
câm
nín
Eine
Person
kehrt
den
Rücken
zu,
eine
Person
muss
schweigen
Kết
thúc
bao
yêu
thương
từ
nay
đã
không
còn
Beendet
all
die
Liebe,
von
nun
an
ist
sie
fort
Cố
yêu
chỉ
thêm
đau,
chúng
ta
cách
xa
nhau
Weiterlieben
würde
nur
schmerzen,
wir
sind
weit
voneinander
entfernt
Vậy
từ
nay
anh
sẽ
tập
quên
cách
yêu
Also
wirst
du
von
nun
an
das
Lieben
verlernen
Một
người
ra
đi
lặng
lẽ,
một
người
quay
trở
về
Einer
ging
leise
fort,
einer
kehrt
zurück
Mắt
em
cay
từng
giây
nhìn
theo
hình
bóng
anh
dần
xa
Meine
Augen
brennen
jede
Sekunde,
während
ich
deinem
Schatten
nachsehe,
der
langsam
verschwindet
Rừng
bao
mùa
thay
lá,
tim
em
bấy
nhiêu
xót
xa
So
viele
Jahreszeiten
wechseln
die
Blätter
im
Wald,
so
viel
Schmerz
ist
in
meinem
Herzen
Mỉm
cười
cho
qua
tình
yêu
của
chúng
ta
Ich
lächle,
um
unsere
Liebe
loszulassen
Vội
vàng
ra
đi
lặng
lẽ,
vội
vàng
quay
trở
về
Hastig
gingst
du
leise
fort,
hastig
kehrst
du
zurück
Đến
hôm
nay
về
bên
cạnh
em
người
nói
anh
cần
em
Heute
kommst
du
zurück
an
meine
Seite
und
sagst,
du
brauchst
mich
Đại
dương
trào
bao
sóng,
trong
em
bấy
nhiêu
đau
lòng
So
viele
Wellen
schlagen
im
Ozean,
so
viel
Schmerz
ist
in
mir
Mỉm
cười
trên
môi
mà
tim
không
thấy
vui
Ein
Lächeln
auf
den
Lippen,
aber
das
Herz
fühlt
keine
Freude
Ngày
xưa
anh
bước
theo
người
ta,
bàn
tay
anh
nắm
tay
người
Damals
bist
du
einer
anderen
gefolgt,
deine
Hand
hielt
ihre
Hand
Còn
tay
nào
nắm
tay
em
anh
ơi,
sao
không
để
em
bước
đi?
Welche
Hand
blieb
übrig,
um
meine
zu
halten?
Warum
hast
du
mich
nicht
gehen
lassen?
Thì
bây
giờ
đã
yên
vui
đôi
nơi
anh
đâu
cần
nhớ
em
nhiều
Jetzt,
wo
wir
getrennt
unseren
Frieden
gefunden
haben,
brauchst
du
dich
nicht
mehr
so
sehr
an
mich
zu
erinnern
Đừng
như
em,
tay
buông
mà
lòng
em
chẳng
buông
Sei
nicht
wie
ich,
deren
Hände
loslassen,
aber
deren
Herz
nicht
loslässt
Một
khi
anh
ở
bên
người
ta
mà
không
thôi
nhớ
thương
em
Wenn
du
bei
ihr
bist
und
trotzdem
nicht
aufhören
kannst,
mich
zu
vermissen
Thì
khi
người
ở
bên
em
anh
sẽ
không
bao
giờ
ngừng
nhớ
người
ta
Dann
wirst
du,
wenn
du
bei
mir
bist,
niemals
aufhören
können,
sie
zu
vermissen
Tình
yêu
rồi
sẽ
ra
sao
khi
chúng
ta
vẫn
còn
mãi
trốn
tìm
Was
wird
aus
der
Liebe,
wenn
wir
immer
weiter
Verstecken
spielen?
Chỉ
một
trái
tim
không
thể
trao
cả
hai
người
Ein
einziges
Herz
kann
nicht
an
zwei
Menschen
vergeben
werden
Đành
bước
đi
mà
thôi
Es
bleibt
nur,
wegzugehen
Vội
vàng
ra
đi
lặng
lẽ,
vội
vàng
quay
trở
về
Hastig
gingst
du
leise
fort,
hastig
kehrst
du
zurück
Đến
hôm
nay
về
bên
cạnh
em
người
nói
anh
cần
em
Heute
kommst
du
zurück
an
meine
Seite
und
sagst,
du
brauchst
mich
Đại
dương
trào
bao
sóng,
trong
em
bấy
nhiêu
đau
lòng
So
viele
Wellen
schlagen
im
Ozean,
so
viel
Schmerz
ist
in
mir
Mỉm
cười
trên
môi
mà
tim
không
thấy
vui
Ein
Lächeln
auf
den
Lippen,
aber
das
Herz
fühlt
keine
Freude
Ngày
xưa
anh
bước
theo
người
ta,
bàn
tay
anh
nắm
tay
người
Damals
bist
du
einer
anderen
gefolgt,
deine
Hand
hielt
ihre
Hand
Còn
tay
nào
nắm
tay
em
anh
ơi,
sao
không
để
em
bước
đi?
Welche
Hand
blieb
übrig,
um
meine
zu
halten?
Warum
hast
du
mich
nicht
gehen
lassen?
Thì
bây
giờ
đã
yên
vui
đôi
nơi
anh
đâu
cần
nhớ
em
nhiều
Jetzt,
wo
wir
getrennt
unseren
Frieden
gefunden
haben,
brauchst
du
dich
nicht
mehr
so
sehr
an
mich
zu
erinnern
Đừng
như
em,
tay
buông
mà
lòng
em
chẳng
buông
Sei
nicht
wie
ich,
deren
Hände
loslassen,
aber
deren
Herz
nicht
loslässt
Một
khi
anh
ở
bên
người
ta
mà
không
thôi
nhớ
thương
em
Wenn
du
bei
ihr
bist
und
trotzdem
nicht
aufhören
kannst,
mich
zu
vermissen
Thì
khi
người
ở
bên
em
anh
sẽ
không
bao
giờ
ngừng
nhớ
người
ta
Dann
wirst
du,
wenn
du
bei
mir
bist,
niemals
aufhören
können,
sie
zu
vermissen
Tình
yêu
rồi
sẽ
ra
sao
khi
chúng
ta
vẫn
còn
mãi
trốn
tìm?
Was
wird
aus
der
Liebe,
wenn
wir
immer
weiter
Verstecken
spielen?
Chỉ
một
trái
tim
không
thể
trao
cả
hai
người
Ein
einziges
Herz
kann
nicht
an
zwei
Menschen
vergeben
werden
Ngày
xưa
anh
bước
theo
người
ta,
bàn
tay
anh
nắm
tay
người
Damals
bist
du
einer
anderen
gefolgt,
deine
Hand
hielt
ihre
Hand
Còn
tay
nào
nắm
tay
em
anh
ơi,
sao
không
để
em
bước
đi?
Welche
Hand
blieb
übrig,
um
meine
zu
halten?
Warum
hast
du
mich
nicht
gehen
lassen?
Thì
bây
giờ
đã
yên
vui
đôi
nơi
anh
đâu
cần
nhớ
em
nhiều
Jetzt,
wo
wir
getrennt
unseren
Frieden
gefunden
haben,
brauchst
du
dich
nicht
mehr
so
sehr
an
mich
zu
erinnern
Đừng
như
em,
tay
buông
mà
lòng
em
chẳng
buông
Sei
nicht
wie
ich,
deren
Hände
loslassen,
aber
deren
Herz
nicht
loslässt
Một
khi
anh
ở
bên
người
ta
mà
không
thôi
nhớ
thương
em
Wenn
du
bei
ihr
bist
und
trotzdem
nicht
aufhören
kannst,
mich
zu
vermissen
Thì
khi
người
ở
bên
em
anh
sẽ
không
bao
giờ
ngừng
nhớ
người
ta
Dann
wirst
du,
wenn
du
bei
mir
bist,
niemals
aufhören
können,
sie
zu
vermissen
Tình
yêu
rồi
sẽ
ra
sao
khi
chúng
ta
vẫn
còn
mãi
trốn
tìm
Was
wird
aus
der
Liebe,
wenn
wir
immer
weiter
Verstecken
spielen
Chỉ
một
trái
tim
không
thể
trao
cả
hai
người
Ein
einziges
Herz
kann
nicht
an
zwei
Menschen
vergeben
werden
Đành
bước
đi
mà
thôi
Es
bleibt
nur,
wegzugehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.