Текст и перевод песни Lương Bích Hữu - Phố Không Anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phố Không Anh
Phố Không Anh
Mưa
vẫn
rơi
trên
từng
con
phố
Rain
descends
upon
every
lane
Trên
gác
cao
em
đang
chờ
ngóng
On
the
upper
floor
I
wait
and
watch
Trong
biết
bao
người
qua
Amongst
the
crowd
of
passersby
Có
mang
chiếc
ô
ngày
xưa
Is
there
a
figure
carrying
my
umbrella
Cùng
một
đôi
mắt
luôn
trao
về
em
With
a
gaze
forever
fixed
on
me
Nhưng
đã
lâu
anh
không
còn
ghé
But
time
has
passed
since
you
last
visited
Nên
chiếc
ô
kia
không
cùng
đến
And,
thus,
my
sunshade
remains
by
my
side
Em
hết
trông
rồi
mong
My
hopes
and
anticipation
have
faded
Nhớ
anh
có
khi
lại
thở
dài
Memories
evoke
a
sigh
Thì
ra
chỉ
riêng
em
dại
khờ
Only
I
remain
a
fool
Mưa
vẫn
rơi
hoài,
mưa
cứ
rơi
hoài
Rain
persists
in
falling,
falling
without
respite
Hay
trời
đang
khóc
cho
em
Does
the
sky
weep
for
me?
Tóc
rối
vẫn
bay
dài
trong
gió
Tangled
tresses
dance
upon
the
breeze
Tiếng
hát
cứ
vang
đều
đêm
vắng
A
song
echoes
through
the
solitude
Em
đang
suy
tư
chắc
anh
đang
buồn
phiền
I
dwell
in
contemplation,
convinced
of
your
sorrow
Khi
em
không
yêu
anh
thiết
tha
trong
tim
Now
that
my
heart
no
longer
beats
fervently
for
you
Thì
trời
không
làm
mưa
thế
đâu
Surely
heaven
would
not
weep
Sáng
tối
chẳng
bên
người
đâu
biết
Morning
and
evening
find
me
alone
Có
lúc
trái
tim
trào
con
sóng
Yet
at
times,
my
spirit
surges
like
the
tide
Mai
kia
ai
đây
sẽ
che
mưa
cho
em
Who
shall
shelter
me
from
the
elements
Khi
em
lang
thang
trên
phố
khuya
nghe
mưa
rất
lạnh
When
I
wander
the
rain-drenched
streets,
consumed
by
the
cold
Một
con
phố
không
anh
thật
dài
A
lane
devoid
of
you
extends
endlessly
Mưa
vẫn
rơi
trên
từng
con
phố
Rain
descends
upon
every
lane
Trên
gác
cao
em
đang
chờ
ngóng
On
the
upper
floor
I
wait
and
watch
Trong
biết
bao
người
qua
Amongst
the
crowd
of
passersby
Có
mang
chiếc
ô
ngày
xưa
Is
there
a
figure
carrying
my
umbrella
Cùng
một
đôi
mắt
luôn
trao
về
em
With
a
gaze
forever
fixed
on
me
Nhưng
đã
lâu
anh
không
còn
ghé
But
time
has
passed
since
you
last
visited
Nên
chiếc
ô
kia
không
cùng
đến
And,
thus,
my
sunshade
remains
by
my
side
Em
hết
trông
rồi
mong
My
hopes
and
anticipation
have
faded
Nhớ
anh
có
khi
lại
thở
dài
Memories
evoke
a
sigh
Thì
ra
chỉ
riêng
em
dại
khờ
Only
I
remain
a
fool
Mưa
vẫn
rơi
hoài,
mưa
cứ
rơi
hoài
Rain
persists
in
falling,
falling
without
respite
Hay
trời
đang
khóc
cho
em
Does
the
sky
weep
for
me?
Tóc
rối
vẫn
bay
dài
trong
gió
Tangled
tresses
dance
upon
the
breeze
Tiếng
hát
cứ
vang
đều
đêm
vắng
A
song
echoes
through
the
solitude
Em
đang
suy
tư
chắc
anh
đang
buồn
phiền
I
dwell
in
contemplation,
convinced
of
your
sorrow
Khi
em
không
yêu
anh
thiết
tha
trong
tim
Now
that
my
heart
no
longer
beats
fervently
for
you
Thì
trời
không
làm
mưa
thế
đâu
Surely
heaven
would
not
weep
Sáng
tối
chẳng
bên
người
đâu
biết
Morning
and
evening
find
me
alone
Có
lúc
trái
tim
trào
con
sóng
Yet
at
times,
my
spirit
surges
like
the
tide
Mai
kia
ai
đây
sẽ
che
mưa
cho
em
Who
shall
shelter
me
from
the
elements
Khi
em
lang
thang
trên
phố
khuya
nghe
mưa
rất
lạnh
When
I
wander
the
rain-drenched
streets,
consumed
by
the
cold
Một
con
phố
không
anh
thật
dài
A
lane
devoid
of
you
extends
endlessly
Khi
em
lang
thang
trên
phố
khuya
nghe
mưa
rất
lạnh
When
I
wander
the
rain-drenched
streets,
consumed
by
the
cold
Một
con
phố
không
anh
thật
dài
A
lane
devoid
of
you
extends
endlessly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hathu, Truonghamlet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.